Paroles et traduction Dinh Bao - Tuyết Rơi Mùa Hè
Tuyết Rơi Mùa Hè
Snow Falls in the Summer
Nếu
anh
gặp
em
từ
đầu
If
I
met
you
at
the
beginning,
Có
lẽ
đã
không
ai
qua
bể
dâu
Perhaps
no
one
would
have
gone
through
the
mulberry
sea.
Nếu
anh
được
sống
từ
đầu
If
I
could
live
from
the
beginning,
Vẫn
muốn
bên
em
như
thời
thơ
ấu
I
would
still
want
to
be
with
you
like
in
childhood.
Nếu
mai
rời
xa
nhìn
lại
If
you
leave
me
tomorrow
and
look
back,
Trong
giấc
mơ
anh
em
sẽ
hiện
ra
You
will
appear
in
my
dreams.
Như
tuyết
mùa
hè
Like
snow
in
summer,
Rạng
ngời
trong
màu
áo
trắng
phau
Shining
in
a
white
coat.
Nếu
em
rồi
sẽ
ở
lại
If
you
will
stay,
Anh
sẽ
biết
yêu
em
hơn
ngày
xưa
I
will
love
you
more
than
before.
Nếu
những
màu
sắc
nhạt
dần
If
the
colors
fade,
Anh
sẽ
vẽ
em
với
màu
nỗi
nhớ
I
will
paint
you
with
the
color
of
memory.
Và
nếu
thời
gian
ngừng
lại
And
if
time
stops,
Thì
những
nhánh
sông
hay
bao
con
đường
Then
the
branches
of
the
river
or
the
many
paths
Cũng
sẽ
dẫn
về
một
ngày
Will
also
lead
to
one
day
Anh
chờ
em
I
am
waiting
for
you.
Vì
ngày
em
đến
là
ngày
tuyết
rơi
mùa
hè
Because
the
day
you
came
is
the
day
the
snow
falls
in
the
summer.
Bầu
trời
lấp
lánh,
những
cánh
hoa
như
sao
toả
bay
The
sky
sparkled,
the
petals
of
flowers
flew
like
big
stars,
Và
dù
anh
có
trẻ
lại,
vẫn
nguyên
lời
thề
And
even
if
I
get
younger,
I
still
swear,
Vì
màu
nơ
trắng
em
cài
là
hoa
tuyết
không
tàn
Because
the
white
bow
you
wear
is
an
unfading
snow
flower.
Nếu
em
rồi
sẽ
ở
lại
If
you
will
stay,
Anh
sẽ
biết
yêu
em
hơn
ngày
xưa
I
will
love
you
more
than
before.
Nếu
những
màu
sắc
nhạt
dần
If
the
colors
fade,
Anh
sẽ
vẽ
em
với
màu
nỗi
nhớ
I
will
paint
you
with
the
color
of
memory.
Và
nếu
thời
gian
ngừng
lại
And
if
time
stops,
Thì
những
nhánh
sông
hay
bao
con
đường
Then
the
branches
of
the
river
or
the
many
paths
Cũng
sẽ
dẫn
về
một
ngày
Will
also
lead
to
one
day
Anh
chờ
em
I
am
waiting
for
you.
Vì
ngày
em
đến
là
ngày
tuyết
rơi
mùa
hè
Because
the
day
you
came
is
the
day
the
snow
falls
in
the
summer.
Bầu
trời
lấp
lánh,
những
cánh
hoa
như
sao
toả
bay
The
sky
sparkled,
the
petals
of
flowers
flew
like
big
stars,
Và
dù
anh
có
trẻ
lại,
vẫn
nguyên
lời
thề
And
even
if
I
get
younger,
I
still
swear,
Vì
màu
nơ
trắng
em
cài
là
hoa
tuyết
không
tàn
Because
the
white
bow
you
wear
is
an
unfading
snow
flower.
Vì
ngày
em
đến
là
ngày
tuyết
rơi
mùa
hè
Because
the
day
you
came
is
the
day
the
snow
falls
in
the
summer.
Bầu
trời
lấp
lánh,
những
cánh
hoa
như
sao
toả
bay
The
sky
sparkled,
the
petals
of
flowers
flew
like
big
stars,
Và
dù
anh
có
trẻ
lại,
vẫn
nguyên
lời
thề
And
even
if
I
get
younger,
I
still
swear,
Vì
màu
nơ
trắng
em
cài
là
hoa
tuyết
không
tàn
Because
the
white
bow
you
wear
is
an
unfading
snow
flower.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quynhtran Le
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.