Dinh Huong - Trở Về - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dinh Huong - Trở Về




Trở Về
Возвращение
Bước chân qua bao tháng ngày phiêu lãng
Мои шаги прошли сквозь месяцы скитаний,
Đường về con phố xưa nay đây rồi
Дорога к старой улице вот она, передо мной.
Bồi hồi rung tiếng chuông trước mái hiên nhà
Трепетно звенит колокольчик у входа в дом,
Phút giây qua con tim chợt nao nao
В одно мгновение мое сердце замирает.
Kìa mẹ đang bước ra trước hiên nhà
Вот мама выходит на крыльцо,
Thời gian trôi quá mau tóc mẹ bạc đầu
Время летит так быстро, ее волосы посеребрила седина.
Tuổi mẹ già giờ mẹ đâu mong chi
В своем преклонном возрасте мама ничего не желает,
Thương đàn con giờ nơi chốn nào
Только знать, где сейчас ее дети,
Cuộc đời nghèo giàu sang biết ra sao
Как сложилась их жизнь, бедная или богатая,
Một trang thơ mẹ vẫn chờ tin
На странице своей жизни мама все еще ждет вестей.
Nhìn lại mình còn được đi khắp muôn nơi
Я оглядываюсь на себя я смог побывать во многих местах,
Thua ai trần gian chốn này
Не уступая никому в этом мире.
Để mẹ già ngồi đây khâu
А мама оставалась здесь, штопая и латая,
Mình đơn côi nhìn nắng chiều buông
В одиночестве встречая закаты.
Lớn lên bao năm trong vòng tay ấy
Столько лет я рос под ее крылом,
Giờ đặt chân bước ra với cuộc đời
А потом вышел в большой мир,
Nhẹ dang đôi cánh bay khắp bốn phương trời
Легко взмахнул крыльями и облетел весь свет.
sông sâu nơi đâu chưa qua
Не осталось рек, которые я бы не пересек,
Kìa đỉnh cao dưới chân đã bao lần
И вершины не раз оказывались у моих ног.
sao vẫn xót xa tiếng con gọi mẹ
Но почему же сердце сжимается от боли, когда я слышу, как ты зовешь меня, мама?
Tuổi mẹ già giờ mẹ đâu mong chi
В своем преклонном возрасте мама ничего не желает,
Thương đàn con giờ nơi chốn nào
Только знать, где сейчас ее дети,
Cuộc đời nghèo giàu sang biết ra sao
Как сложилась их жизнь, бедная или богатая,
Một trang thơ mẹ vẫn chờ tin
На странице своей жизни мама все еще ждет вестей.
Nhìn lại mình còn được đi khắp muôn nơi
Я оглядываюсь на себя я смог побывать во многих местах,
Thua ai trần gian chốn này
Не уступая никому в этом мире.
Để mẹ già ngồi đây khâu
А мама оставалась здесь, штопая и латая,
Mình đơn côi nhìn nắng chiều buông
В одиночестве встречая закаты.
Chặng đường dài nào ta đã đi qua
Какой долгий путь я прошел,
Chân trời xa nào ta đã tìm
Какие далекие горизонты искал.
Giờ ngồi lặng nhìn lên giữa không gian
А теперь я сижу в тишине, смотрю в небо
Hỏi vinh quang nào mẹ không
И спрашиваю себя: есть ли в моей славе хоть капля твоей заслуги, мама?
Mặt trời hồng rồi ngày mai cũng qua đi
Красное солнце, и завтрашний день тоже пройдет,
Sông dài kia ngày mai cũng cạn
Глубокие реки однажды пересохнут.
Hỏi cuộc đời tìm đâu chốn nương thân
Где же мне искать приют в этой жизни,
Ngoài mái ấm mẹ vẫn chờ mong
Если не в твоих любящих объятиях, мама?
Thèm một lần được nằm nghe tiếng ru êm
Как хочется хоть на миг вернуться в детство, услышать твою колыбельную,
Nghe thời gian nhẹ trôi trước thềm
Почувствовать, как беззаботно течет время на родном пороге.
Lòng nghẹn ngào chợt bật lên tiếng thơ ngây
Сердце сжимается от нежности, и я шепчу, как когда-то в детстве:
Mẹ ơi, con mẹ đã về đây
Мама, я вернулся!
Mẹ ơi, con mẹ đã về đây
Мама, я вернулся!
Mẹ ơi, con mẹ đã về đây
Мама, я вернулся!





Writer(s): Nghiaxuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.