Paroles et traduction Dinh Huong - Tình Nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình
ngỡ
đã
quên
đi
I
thought
I
had
forgotten
about
our
love
Như
lòng
cố
lạnh
lùng
As
if
I
was
trying
to
be
cold
Người
ngỡ
đã
xa
xăm
I
thought
you
were
far
away
Bỗng
về
quá
thênh
thang
But
you
came
back
so
grandly
Ôi
áo
xưa
lồng
lộng
Oh,
the
old
clothes
are
so
wide
Đã
xô
dạt
trời
chiều
They’ve
been
washed
away
by
the
evening
sky
Như
từng
cơn
nước
rộng
Like
the
waves
of
water
Xóa
một
ngày
điều
hiu
They've
erased
a
day
of
sadness
Tình
ngỡ
đã
phôi
pha
I
thought
love
had
faded
Nhưng
tình
vẫn
còn
đầy
But
love
is
still
full
Người
ngỡ
đã
đi
xa
I
thought
you
were
gone
Nhưng
người
vẫn
quanh
đây
But
you're
still
here
Những
bước
chân
mềm
mại
Your
soft
footsteps
Đã
đi
vào
đời
người
Have
entered
my
life
Như
từng
viên
đá
cuội
Like
pebbles
Rớt
vào
lòng
biển
khơi
Falling
into
the
depths
of
the
sea
Khi
cơn
đau
chưa
dài
While
the
pain
was
not
long
Thì
tình
như
chút
nắng
Love
was
like
a
little
sun
Khi
cơn
đau
lên
đầy
When
the
pain
is
full
Thì
tình
đã
mênh
mông
Love
is
vast
Một
người
về
đỉnh
cao
One
person
reaches
the
peak
Một
người
về
vực
sâu
One
person
goes
to
the
abyss
Để
cuộc
tình
chìm
mau
Leaving
love
to
sink
quickly
Như
bóng
chim
cuối
đèo
Like
a
bird's
shadow
at
the
end
of
the
pass
Tình
ngỡ
chết
trong
nhau
Love
thought
to
die
in
us
Nhưng
tình
vẫn
rộn
ràng
But
love
is
still
vibrant
Người
ngỡ
đã
quên
lâu
I
thought
you
had
forgotten
for
a
long
time
Nhưng
người
vẫn
bâng
khuâng
But
you
are
still
lost
in
thought
Những
ngón
tay
ngại
ngùng
Your
hesitant
fingers
Đã
ru
tình
lại
gần
Have
brought
love
closer
Như
ngoài
khơi
gió
động
Like
the
wind
on
the
sea
Hết
cuộc
đời
lênh
đênh
The
end
of
life
is
adrift
Người
ngỡ
đã
xa
xưa
I
thought
you
were
long
gone
Nhưng
người
bỗng
lại
về
But
you're
back
Tình
ngỡ
sóng
xa
đưa
Love
thought
to
be
carried
away
by
the
waves
Nhưng
còn
quá
bao
la
But
it's
still
vast
Ôi
trái
tim
phiền
muộn
Oh,
my
troubled
heart
Đã
vui
lại
một
giờ
Has
been
happy
for
an
hour
Như
bờ
xa
nước
cạn
Like
the
distant
shore,
the
water
has
dried
up
Đã
chìm
vào
cơn
mưa
It
has
sunk
into
the
rain
Khi
cơn
đau
chưa
dài
While
the
pain
was
not
long
Thì
tình
như
chút
nắng
Love
was
like
a
little
sun
Khi
cơn
đau
lên
đầy
When
the
pain
is
full
Thì
tình
đã
mênh
mông
Love
is
vast
Một
người
về
đỉnh
cao
One
person
reaches
the
peak
Một
người
về
vực
sâu
One
person
goes
to
the
abyss
Để
cuộc
tình
chìm
mau
Leaving
love
to
sink
quickly
Như
bóng
chim
cuối
đèo
Like
a
bird's
shadow
at
the
end
of
the
pass
Tình
ngỡ
chết
trong
nhau
Love
thought
to
die
in
us
Nhưng
tình
vẫn
rộn
ràng
But
love
is
still
vibrant
Người
ngỡ
đã
quên
lâu
I
thought
you
had
forgotten
for
a
long
time
Nhưng
người
vẫn
bâng
khuâng
But
you
are
still
lost
in
thought
Những
ngón
tay
ngại
ngùng
Your
hesitant
fingers
Đã
ru
tình
lại
gần
Have
brought
love
closer
Như
ngoài
khơi
gió
động
Like
the
wind
on
the
sea
Hết
cuộc
đời
lênh
đênh
The
end
of
life
is
adrift
Người
ngỡ
đã
xa
xưa
I
thought
you
were
long
gone
Nhưng
người
bỗng
lại
về
But
you're
back
Tình
ngỡ
sóng
xa
đưa
Love
thought
to
be
carried
away
by
the
waves
Nhưng
còn
quá
bao
la
But
it's
still
vast
Ôi
trái
tim
phiền
muộn
Oh,
my
troubled
heart
Đã
vui
lại
một
giờ
Has
been
happy
for
an
hour
Như
bờ
xa
nước
cạn
Like
the
distant
shore,
the
water
has
dried
up
Đã
chìm
vào
cơn
mưa
It
has
sunk
into
the
rain
Ôi
trái
tim
phiền
muộn
Oh,
my
troubled
heart
Đã
vui
lại
một
giờ
Has
been
happy
for
an
hour
Như
bờ
xa
nước
cạn
Like
the
distant
shore,
the
water
has
dried
up
Đã
chìm
vào
cơn
mưa
It
has
sunk
into
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sontrinh Cong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.