Dinh Huong - Tình Nhớ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dinh Huong - Tình Nhớ




Tình Nhớ
Memories of Love
Tình ngỡ đã quên đi
I thought I had forgotten about our love
Như lòng cố lạnh lùng
As if I was trying to be cold
Người ngỡ đã xa xăm
I thought you were far away
Bỗng về quá thênh thang
But you came back so grandly
Ôi áo xưa lồng lộng
Oh, the old clothes are so wide
Đã dạt trời chiều
They’ve been washed away by the evening sky
Như từng cơn nước rộng
Like the waves of water
Xóa một ngày điều hiu
They've erased a day of sadness
Tình ngỡ đã phôi pha
I thought love had faded
Nhưng tình vẫn còn đầy
But love is still full
Người ngỡ đã đi xa
I thought you were gone
Nhưng người vẫn quanh đây
But you're still here
Những bước chân mềm mại
Your soft footsteps
Đã đi vào đời người
Have entered my life
Như từng viên đá cuội
Like pebbles
Rớt vào lòng biển khơi
Falling into the depths of the sea
Khi cơn đau chưa dài
While the pain was not long
Thì tình như chút nắng
Love was like a little sun
Khi cơn đau lên đầy
When the pain is full
Thì tình đã mênh mông
Love is vast
Một người về đỉnh cao
One person reaches the peak
Một người về vực sâu
One person goes to the abyss
Để cuộc tình chìm mau
Leaving love to sink quickly
Như bóng chim cuối đèo
Like a bird's shadow at the end of the pass
Tình ngỡ chết trong nhau
Love thought to die in us
Nhưng tình vẫn rộn ràng
But love is still vibrant
Người ngỡ đã quên lâu
I thought you had forgotten for a long time
Nhưng người vẫn bâng khuâng
But you are still lost in thought
Những ngón tay ngại ngùng
Your hesitant fingers
Đã ru tình lại gần
Have brought love closer
Như ngoài khơi gió động
Like the wind on the sea
Hết cuộc đời lênh đênh
The end of life is adrift
Người ngỡ đã xa xưa
I thought you were long gone
Nhưng người bỗng lại về
But you're back
Tình ngỡ sóng xa đưa
Love thought to be carried away by the waves
Nhưng còn quá bao la
But it's still vast
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my troubled heart
Đã vui lại một giờ
Has been happy for an hour
Như bờ xa nước cạn
Like the distant shore, the water has dried up
Đã chìm vào cơn mưa
It has sunk into the rain
Khi cơn đau chưa dài
While the pain was not long
Thì tình như chút nắng
Love was like a little sun
Khi cơn đau lên đầy
When the pain is full
Thì tình đã mênh mông
Love is vast
Một người về đỉnh cao
One person reaches the peak
Một người về vực sâu
One person goes to the abyss
Để cuộc tình chìm mau
Leaving love to sink quickly
Như bóng chim cuối đèo
Like a bird's shadow at the end of the pass
Tình ngỡ chết trong nhau
Love thought to die in us
Nhưng tình vẫn rộn ràng
But love is still vibrant
Người ngỡ đã quên lâu
I thought you had forgotten for a long time
Nhưng người vẫn bâng khuâng
But you are still lost in thought
Những ngón tay ngại ngùng
Your hesitant fingers
Đã ru tình lại gần
Have brought love closer
Như ngoài khơi gió động
Like the wind on the sea
Hết cuộc đời lênh đênh
The end of life is adrift
Người ngỡ đã xa xưa
I thought you were long gone
Nhưng người bỗng lại về
But you're back
Tình ngỡ sóng xa đưa
Love thought to be carried away by the waves
Nhưng còn quá bao la
But it's still vast
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my troubled heart
Đã vui lại một giờ
Has been happy for an hour
Như bờ xa nước cạn
Like the distant shore, the water has dried up
Đã chìm vào cơn mưa
It has sunk into the rain
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my troubled heart
Đã vui lại một giờ
Has been happy for an hour
Như bờ xa nước cạn
Like the distant shore, the water has dried up
Đã chìm vào cơn mưa
It has sunk into the rain





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.