Paroles et traduction Dino - Buông Cánh Tay
Buông Cánh Tay
Отпускаю руку
Em
như
áng
mây
trôi
bồng
bềnh
Ты
как
облако,
плывущее
по
небу,
Mềm
mại
nhưng
bẻ
đôi
hồng
tình
Нежная,
но
разбившая
мою
любовь.
Mây
của
tạo
hóa
nên
bầu
trời
sẽ
mang
Ты
- облако,
созданное
природой,
и
небо
унесёт
тебя,
Nhẹ
nhàng
làm
anh
rung
động
Ты
легко
затронула
мое
сердце,
Để
lại
một
thời
khẽ
vang
Оставив
после
себя
лишь
лёгкое
эхо.
Baby
em
như
một
bầu
trời
hoa
Детка,
ты
как
цветущий
сад,
Làm
cho
gã
si
tình
này
giàu
lời
ca
Вдохновляешь
этого
глупого
влюблённого
на
песни.
Em
tinh
khôi
như
là
áng
mây
trời
Ты
прекрасна,
как
небесное
облако,
Chạm
vào
ánh
mắt
làm
anh
đã
thoáng
say
rồi
Один
твой
взгляд,
и
я
уже
пьян.
Vẫn
còn
hay
cùng
lượn
lờ
trên
con
phố
quen
Я
всё
ещё
брожу
по
нашей
улице,
Vẫn
tự
nhủ
là
đến
giờ
nhanh
đón
em
Всё
ещё
говорю
себе,
что
пора
бежать
за
тобой.
Tình
cho
lời
nhạc
chắp
bút
Любовь
дарит
слова
для
песен,
Làm
chuyện
tình
ta
vang
lên
Заставляя
нашу
историю
звучать.
Nỗi
đau
hòa
cùng
chút
chớ
Боль,
смешанная
с
толикой
"проехали",
Đều
là
của
em
mang
tên
Всё
это
от
тебя,
носит
твоё
имя.
Yeah,đó
là
thứ
ở
trong
tâm
trí
Да,
это
то,
о
чём
я
думал,
Từng
muốn
ta
là
đôi
Я
хотел,
чтобы
мы
были
вместе,
Và
rồi
cùng
đi
nhân
giống
И
чтобы
у
нас
были
дети.
Anh
phóng
đến
khi
em
muốn
Я
мчался
к
тебе
по
первому
зову,
Như
thể
là
bể
phanh
xe
Как
будто
у
меня
отказали
тормоза.
Chuyện
vui
em
cùng
người
khác
Радостью
ты
делишься
с
другим,
Còn
chuyện
buồn
em
lại
kể
anh
nghe
А
мне
рассказываешь
о
своей
грусти.
Em
là
mây,quyện
cùng
hương
tóc
Ты
как
облако,
окутанное
ароматом
твоих
волос,
Khẽ
khàng
bay
Легко
паришь
в
небе.
Khi
anh
cố
giữ
Когда
я
пытаюсь
удержать
тебя,
Thì
xuyên
qua,kẽ
bàn
tay
Ты
проскальзываешь
сквозь
пальцы.
Nuốt
cho
trọn
giọt
tình
đắng
cay
Я
глотаю
горькие
капли
безответной
любви,
Người
là
mây
nên
buông
hay
giữ
Ты
- облако,
и
не
важно,
держу
я
тебя
или
отпускаю,
Thì
kết
cục
vẫn
là
mình
trắng
tay
В
итоге
я
останусь
с
пустыми
руками.
Buông
cánh
tay,duyên
bỗng
vội
bay
Отпускаю
руку,
и
наша
связь
уносится
прочь,
Sao
chẳng
hay,ngỡ
nay
tình
còn
đây
mà
Как
же
так,
я
думал,
наша
любовь
ещё
жива.
Buông
cánh
tay,duyên
bỗng
vội
bay
Отпускаю
руку,
и
наша
связь
уносится
прочь,
Theo
gió
xuân
nên
người
chẳng
hay
С
весенним
ветром,
ты
не
замечаешь
этого.
Đời
vẫn
miên
man
Жизнь
продолжается,
Nhưng
người
nay
xa
rồi
Но
тебя
больше
нет
рядом.
Thả
theo
tiếng
mưa
Вместе
с
шумом
дождя,
Một
chút
âm
vang
thiết
tha
này
Растворяется
эта
тоскливая
мелодия.
Đời
vẫn
miên
man
Жизнь
продолжается,
Nhưng
người
nay
xa
rồi
Но
тебя
больше
нет
рядом,
Và
một
chút
âm
vang
thiết
tha
И
эта
тоскливая
мелодия...
Anh
thả
nhẹ
vào
trong
tiếng
mưa
Я
отпускаю
в
шум
дождя
Nụ
cười
và
lưu
luyến
xưa
Твою
улыбку
и
былую
нежность.
Ánh
mắt
ấy
hồn
nhiên
Твои
наивные
глаза,
Em
cười
nghe
khúc
khích
Твой
милый
смех.
Dây
tơ
hồng
cứ
giữ
lại
bay
Нить
судьбы
всё
ещё
связывает
нас,
Nên
anh
chẳng
may
nhúc
nhích
И
я
не
могу
не
вздрогнуть.
Ta
có
thể
gặp
nhau
ở
trong
trái
cầu
Может,
мы
встретимся
на
том
свете,
Sợ
em
tan
thành
mưa
Боюсь,
ты
превратишься
в
дождь,
Lần
cuối
em
không
ngoái
đầu
И
в
последний
раз
не
обернёшься
ко
мне.
Áng
mây
ấy,trôi
về
trời
Это
облако,
уплывающее
в
небо,
Anh
lặng
thing
gọi
khẽ
cô
đơn
là
А
я
тихо
шепчу
одиночеству:
Buông
cánh
tay,duyên
bỗng
vội
bay
Отпускаю
руку,
и
наша
связь
уносится
прочь,
Sao
chẳng
hay,ngỡ
nay
tình
còn
đây
mà
Как
же
так,
я
думал,
наша
любовь
ещё
жива.
Buông
cánh
tay,duyên
bỗng
vội
bay
Отпускаю
руку,
и
наша
связь
уносится
прочь,
Theo
gió
xuân
nên
người
chẳng
hay
С
весенним
ветром,
ты
не
замечаешь
этого.
Buông
cánh
tay,buông
cánh
tay
Отпускаю
руку,
отпускаю
руку,
Người
lại
buông
cánh
tay
Ты
снова
отпускаешь
мою
руку,
Ánh
mắt
đưa
ta
về
lại
ngày
xưa
cũ
Твой
взгляд
возвращает
меня
в
прошлое.
Buông
cánh
tay,buông
cánh
tay
Отпускаю
руку,
отпускаю
руку,
Người
lại
buông
cánh
tay
Ты
снова
отпускаешь
мою
руку.
Vì
em
ta
nguyện
một
đời
ca
hát
Ради
тебя
я
был
готов
петь
вечно,
Nhưng
đáng
tiếc
nơi
em
tìm
về
Но,
к
сожалению,
ты
нашла
приют
Lại
là
một
lời
ca
khác
В
другой
песне.
Dưới
màn
mưa,dưới
màn
mưa
Под
дождем,
под
дождем,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phan Triệu Sơn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.