Dinos feat. Hamza - Chrome Hearts - traduction des paroles en allemand

Chrome Hearts - Dinos , Hamza traduction en allemand




Chrome Hearts
Chrome Hearts
(Ouh, ouh)
(Ouh, ouh)
C'que je connais
Was ich kenne
Tout c'que je connais
Alles, was ich kenne
J'suis en Chrome Hearts, j'ai l'cœur tout en chrome
Ich trage Chrome Hearts, mein Herz ist ganz aus Chrom
Un tas d'entre eux sont partis en attendant qu'je les sauve
Viele von ihnen sind gegangen, während sie darauf warteten, dass ich sie rette
J'me souviens de ces nuits blanches, moi et MK dans la zone
Ich erinnere mich an diese schlaflosen Nächte, MK und ich in der Gegend
J'avais jamais vu autant d'étoiles, à part quand j'suis dans l'Phantom
Ich hatte noch nie so viele Sterne gesehen, außer wenn ich im Phantom bin
À bas les putains d'fraudes, ouais, à bas les putains d'fraudes
Nieder mit den verdammten Betrügern, ja, nieder mit den verdammten Betrügern
J'ai vu leurs vrais visages, ouais, j'ai vu leurs vrais visages, ouais
Ich habe ihre wahren Gesichter gesehen, ja, ich habe ihre wahren Gesichter gesehen, ja
Quand j'avais le dos tourné, j'ai des idées noires dans la night
Als ich ihnen den Rücken zukehrte, habe ich dunkle Gedanken in der Nacht
C'est les mêmes qui reviennent dans la journée, ils ont oublié qu'la roue pouvait tourner
Es sind dieselben, die tagsüber wiederkommen, sie haben vergessen, dass sich das Rad drehen kann
Ils vont m'mentionner dans leur story comme s'il y'avait aucune story
Sie werden mich in ihrer Story erwähnen, als ob es keine Story gäbe
Mais il y'a plus de place pour les "sorry"
Aber es gibt keinen Platz mehr für "Entschuldigungen"
Bébé, car mon cœur est chromé comme le métal que j'ai dans la paume
Baby, denn mein Herz ist verchromt wie das Metall, das ich in meiner Handfläche habe
Je ne parle que de c'que j'connais, je ne parle que de c'que j'connais
Ich spreche nur über das, was ich kenne, ich spreche nur über das, was ich kenne
Tout ce que je connais
Alles, was ich kenne
C'que je connais
Was ich kenne
Même quand ça va pas trop, j'réponds "Labess"
Auch wenn es nicht so gut läuft, antworte ich "Labess"
J'vois bien qu'tu m'préférais quand j'tais en perte
Ich sehe, dass du mich lieber mochtest, als ich am Verlieren war
J'vois bien qu'tu m'préférais quand j'tais en hess, yeah, yeah (Mmh)
Ich sehe, dass du mich lieber mochtest, als ich pleite war, yeah, yeah (Mmh)
Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur (Mmh)
Lederinterieur, Chrom zwischen den Händen und Chrom auf dem Herzen (Mmh)
Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur
Lederinterieur, Chrom zwischen den Händen und Chrom auf dem Herzen
Si j'ai un fils, j'lui dirai d'tout faire sauf d'être rappeur
Wenn ich einen Sohn habe, werde ich ihm sagen, er soll alles tun, außer Rapper zu werden
J'gare le TMAX, j'ai l'traqueur
Ich parke den TMAX, ich habe den Tracker
Porte de la Chapelle, j'vois les crackeurs
Porte de la Chapelle, ich sehe die Cracker
En double appel, j'ai l'comptable, j'entends le fixe, j'réponds pas (Wesh)
Im Doppelanruf, ich habe den Buchhalter, ich höre das Festnetz, ich gehe nicht ran (Wesh)
J'suis bipolaire comme la guerre froide ou l'fils de Donda (West)
Ich bin bipolar wie der Kalte Krieg oder der Sohn von Donda (West)
Sur Montmartre comme Aznavour
Auf Montmartre wie Aznavour
On pense pas c'qu'on dit pendant la guerre, et encore moins c'qu'on dit pendant l'amour
Wir meinen nicht, was wir im Krieg sagen, und noch weniger, was wir in der Liebe sagen
J'ai grandi les chiens ont peur des rats
Ich bin dort aufgewachsen, wo die Hunde Angst vor den Ratten haben
les chrétiens jurent "wAllah"
Wo die Christen "wAllah" schwören
J'espère que l'ciel nous pardonnera (Nous pardonnera)
Ich hoffe, der Himmel wird uns vergeben (Uns vergeben)
J'suis pas l'aîné de la famille, mais c'lui qu'on appelle quand y'a heja
Ich bin nicht der Älteste in der Familie, aber derjenige, den man ruft, wenn es Probleme gibt
Quand j'vais mal, j'écoute du pe-ra, quand j'vais bien, j'écoute du pe-ra (Oh)
Wenn es mir schlecht geht, höre ich Rap, wenn es mir gut geht, höre ich Rap (Oh)
J'te parle de c'que j'connais, tout c'que je connais
Ich erzähle dir von dem, was ich kenne, alles, was ich kenne
Tout c'que je connais
Alles, was ich kenne
C'que je connais
Was ich kenne
Même quand ça va pas trop, j'réponds "Labess"
Auch wenn es nicht so gut läuft, antworte ich "Labess"
J'vois bien qu'tu m'préférais quand j'tais en perte
Ich sehe, dass du mich lieber mochtest, als ich am Verlieren war
J'vois bien qu'tu m'préférais quand j'tais en hess, yeah, yeah (Mmh)
Ich sehe, dass du mich lieber mochtest, als ich pleite war, yeah, yeah (Mmh)
Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur (Mmh)
Lederinterieur, Chrom zwischen den Händen und Chrom auf dem Herzen (Mmh)
Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur
Lederinterieur, Chrom zwischen den Händen und Chrom auf dem Herzen
(Ouh, ouh)
(Ouh, ouh)
C'que je connais
Was ich kenne
Tout c'que je connais
Alles, was ich kenne
Tout c'que je connais
Alles, was ich kenne
Intérieur cuir, chrome entre les mains et chrome sur le cœur
Leder innen, Chrom in den Händen und Chrom auf dem Herzen
Ouh-ouh-ouh, ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh, ouh-ouh





Writer(s): Hamza Al Farissi, Jules Jomby, Luca Jacomo Romano Mecozzi, Yann Prat, Lucas Duval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.