Paroles et traduction Dinos - Enfant du siècle
Enfant du siècle
Child of the Century
J'suis
tellement
fatigué,
qu'j'ai
froid
I'm
so
tired,
I'm
cold
J'viens
d'croiser
une
connaissance,
qui
m'avait
pas
vu
depuis
l'époque
du
Clio
3
I
just
ran
into
an
acquaintance,
who
hadn't
seen
me
since
the
days
of
the
Clio
3
Cinq
minutes
qu'on
parle,
et
j'veux
déjà
partir
Five
minutes
of
talking,
and
I
already
want
to
leave
J'me
rends
compte
à
quel
point
j'ai
changé,
j'pourrais
pas
mentir
I
realize
how
much
I've
changed,
I
couldn't
lie
J'dois
créer
un
avenir,
si
l'moi
d'y
a
dix
piges
rencontrait
l'moi
d'aujourd'hui
I
must
create
a
future,
if
the
me
from
ten
years
ago
met
the
me
of
today
J'pense
qu'ils
auraient
rien
à
s'dire
I
think
they
would
have
nothing
to
say
to
each
other
J'parle
qu'avec
ma
feuille,
comment
faire
autrement?
I
only
talk
to
my
pen,
how
else
can
I
do
it?
Une
année
m'paraît
trop
courte,
16
mesures
m'paraissent
trop
longues
A
year
seems
too
short,
16
bars
seem
too
long
Elle
m'en
veut
pour
ces
silences
interminables
She
resents
me
for
these
endless
silences
Pendant
qu'les
fans
de
Taciturne,
m'en
veulent
d'avoir
fait
Stamina
While
the
fans
of
Taciturne,
resent
me
for
having
made
Stamina
Assis
devant
le
ciel
étoilé,
en
m'demandant
"est-ce
que
je
plais
aux
gens?"
Sitting
in
front
of
the
starry
sky,
asking
myself
"do
I
please
people?"
Oubliant
d'me
demander
"est-ce
que
j'me
plais
à
moi-même?"
Forgetting
to
ask
myself
"do
I
please
myself?"
J'm'éloigne
des
parasites,
la
vie
d'star
ne
m'fait
plus
rêver
I'm
getting
away
from
the
parasites,
the
life
of
a
star
no
longer
makes
me
dream
J'suis
dans
ma
galaxie,
même
le
xanax
ne
m'fait
plus
d'effet
I'm
in
my
own
galaxy,
even
xanax
doesn't
have
an
effect
on
me
anymore
Depuis
mon
premier
album,
j'parle
du
manque
de
sommeil,
comme
un
jet-setteur
Since
my
first
album,
I've
been
talking
about
lack
of
sleep,
like
a
jet-setter
J'suis
sous
somnifère,
à
17
heures
I'm
on
sleeping
pills,
at
5 pm
Viens
dans
ma
tête,
beaucoup
d'questions
sans
réponses
Come
into
my
head,
a
lot
of
questions
with
no
answers
Finalement,
plus
j'ai
d'argent,
moins
j'en
dépense
In
the
end,
the
more
money
I
have,
the
less
I
spend
J'ruine
ma
santé,
à
faire
l'album
de
ma
vie
I'm
ruining
my
health,
making
the
album
of
my
life
Mais
y
aura
toujours
un
trou
du
cul,
qui
dira
qu'j'rappais
mieux
à
l'époque
d'Imany
But
there
will
always
be
an
asshole,
who
will
say
that
I
rapped
better
in
the
days
of
Imany
Bébé,
les
roses
sont
rouges,
les
violettes
sont
bleues
Baby,
roses
are
red,
violets
are
blue
Autour
de
moi,
les
vrais
négros
sont
peu
Around
me,
there
are
few
real
n*****s
Depuis
l'déconfinement,
tout
l'monde
se
quitte
Since
the
deconfinement,
everyone
has
been
leaving
each
other
S'il
te
plaît,
restons
deux,
j'me
suis
juré
qu'j'exaucerais
ton
vœu
Please,
let's
stay
together,
I
swore
to
myself
that
I
would
grant
your
wish
Que
quelqu'un
m'aide
Somebody
help
me
J'vois
l'amour
comme
une
sale
kermesse,
où
tout
l'monde
ment
I
see
love
like
a
dirty
fair,
where
everyone
lies
Leurs
"je
t'aime"
sont
faux,
comme
leurs
sacs
Hermès
Their
"I
love
you's"
are
fake,
like
their
Hermès
bags
Beaucoup
d'acharnement,
car
ta
chair
me
manque
A
lot
of
determination,
because
I
miss
your
flesh
Mais
personne
me
comprend
mieux,
que
ma
chère
maman
But
no
one
understands
me
better,
than
my
dear
mother
Machinalement,
j'roule
comme
une
machine
allemande
Mechanically,
I
roll
like
a
German
machine
J'ai
beaucoup
moins
d'tristesse,
alors
imagine
avant
I
have
much
less
sadness,
so
imagine
before
J'suis
fou
comme
Kanye,
Dior,
Chrome
Hearts
I'm
crazy
like
Kanye,
Dior,
Chrome
Hearts
C'est
Dior
Homme,
pas
Dior
Homie
It's
Dior
Homme,
not
Dior
Homie
La
lumière
divine,
quand
elle
vient,
qu'est-ce
qui
m'est
passé
par
la
tête
The
divine
light,
when
it
comes,
what
went
through
my
head
Le
jour
où
j'ai
dit
qu'j'me
racine
carré
d'10
000,
pas
très
bien
The
day
I
said
I
root
square
of
10,000,
not
very
well
Parfois,
certaines
choses
ne
s'expliquent
pas
Sometimes,
some
things
cannot
be
explained
Verre
en
plexiglass,
maillot
du
Mexique,
bas
du
Beşiktaş
Plexiglass
glass,
Mexico
jersey,
Beşiktaş
bottom
On
s'drague,
on
s'pense
heureux,
Dracarys
est
parti
en
couille
We
flirt,
we
think
we're
happy,
Dracarys
has
gone
to
shit
L'hiver
à
Paris,
c'est
l'dragon
blanc
aux
yeux
bleus
Winter
in
Paris,
it's
the
white
dragon
with
blue
eyes
Thérapeutique
est
l'doute
mais
pas
l'déni,
j'écoute
Fela
Kuti
Therapeutics
is
doubt
but
not
denial,
I
listen
to
Fela
Kuti
Et
j'me
dis
qu'y
a
qu'l'eau
qui
a
pas
d'ennemi
And
I
tell
myself
that
only
water
has
no
enemy
Jules,
chita
fi
Bariz
Jules,
chita
fi
Bariz
Khamsa
fi
3ainyk
Khamsa
fi
3ainyk
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augustin Charnet, Jules Jomby, William Aboubacar Toure
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.