Paroles et traduction Dinos - On meurt bientôt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On meurt bientôt
Скоро умрем
Sans
cran
d'arrêt,
j'me
demande
à
quoi
sert
une
maison
d'arrêt
Без
остановки
я
спрашиваю
себя,
для
чего
нужен
арестный
дом,
Les
jaloux
disent
qu'on
meurt
bientôt
à
c'qui
paraît
Завистники
говорят,
что,
похоже,
мы
скоро
умрем.
Sans
cran
d'arrêt,
j'me
demande
à
quoi
sert
une
maison
d'arrêt
Без
остановки
я
спрашиваю
себя,
для
чего
нужен
арестный
дом,
Les
jaloux
disent
qu'on
meurt
bientôt
à
c'qui
paraît
Завистники
говорят,
что,
похоже,
мы
скоро
умрем.
Yeah,
j'suis
à
terre
mais
j'suis
pas
tombé
Да,
я
на
земле,
но
я
не
упал.
Le
bonheur
c'est
qu'un
instant,
ce
soir
on
affiche
complet
Счастье
— это
всего
лишь
миг,
сегодня
вечером
у
нас
аншлаг.
J'regarde
dans
la
foule,
je
sais
que
t'es
pas
là
Я
смотрю
в
толпу,
я
знаю,
что
тебя
там
нет,
Pourtant
je
n'vois
que
toi
И
все
же
я
вижу
только
тебя.
Le
rap,
les
shows,
la
vie,
mon
flow
Рэп,
шоу,
жизнь,
мой
флоу
—
J'suis
à
deux
doigts
d'tout
arrêter
Я
близок
к
тому,
чтобы
бросить
все
это.
Et
j'me
rappelle
que
j'suis
le
nouveau
Solaar
И
я
вспоминаю,
что
я
— новый
Солаар.
Rallume
le
micro,
j'suis
à
deux
doigts
de
tout
baiser
Включи
микрофон,
я
близок
к
тому,
чтобы
все
испортить.
J'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à
Я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок
J'suis
à
deux
doigts
d'tout
arrêter
Я
близок
к
тому,
чтобы
бросить
все
это.
J'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à
Я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок
J'suis
à
deux
doigts
d'tout...
Я
близок
к
тому,
чтобы
все...
Le
silence
fait
plus
mal
que
les
mots
Молчание
ранит
сильнее
слов.
Chez
nous,
l'espoir
c'est
l'argent
des
pauvres
У
нас
надежда
— это
деньги
бедняков.
Le
silence
fait
plus
mal
que
les
mots
Молчание
ранит
сильнее
слов.
J'ai
beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Я
сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Regarde-moi
dans
les
yeux
Посмотри
мне
в
глаза.
J'ai
beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
(hein)
Я
сильно
изменился,
но
я
остался
прежним
(да).
Beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Ne
plus
jamais
se
revoir
Больше
никогда
не
увидеть
тебя.
Est-ce
que
tu
crois
qu'on
peut
Ты
веришь,
что
мы
сможем?
Est-ce
que
tu
crois
qu'on
veut
Ты
веришь,
что
мы
захотим?
J'voulais
juste
croire
en
nous
Я
просто
хотел
верить
в
нас.
J'aurais
dû
croire
en
eux
Мне
следовало
верить
в
них.
J'aurais
dû
croire
en
Dieu
Мне
следовало
верить
в
Бога.
Gars,
j'suis
arrivé
dans
l'rap
avant
la
mort
du
troisième
couplet
Парень,
я
пришел
в
рэп
до
смерти
третьего
куплета.
J'me
suis
fait
tout
seul,
aucun
grand
d'la
tess
pour
m'adouber
Я
сделал
себя
сам,
ни
один
авторитет
из
района
не
благословил
меня.
J'suis
l'mec
que
tout
le
monde
aime
bien
mais
qui
vend
pas
beaucoup
d'sqe-d
Я
тот
парень,
которого
все
любят,
но
чьи
диски
не
очень-то
покупают.
Mais
tout
ça
c'est
fini,
tout
ça
c'est
fini,
j'le
jure
devant
Dieu
Но
все
это
кончено,
все
это
кончено,
клянусь
Богом.
Première
fois
d'ma
vie
que
la
barre
est
aussi
haute
Впервые
в
жизни
планка
так
высока.
Première
fois
d'ma
vie
que
j'ai
peur
en
allant
au
studio
Впервые
в
жизни
мне
страшно
идти
на
студию.
Aucun
d'tous
ces
fils
de
pute
pourra
m'arracher
la
main
Никто
из
этих
сукиных
детей
не
сможет
вырвать
меня
из
моих
рук.
Aucun
océan
d'sûreté
pour
un
noyé
au
chagrin
Никакой
океан
безопасности
для
утопающего
в
горе.
Venu
au
monde
comme
un
brolique
discret
Пришел
в
мир
как
скромный
парень,
Comme
Broly,
R10
Rony
Как
Броли,
Р10
Роналду.
Venu
au
monde
comme
un
colis
suspect
Пришел
в
мир
как
подозрительная
посылка.
Le
rap
comme
seul
exutoire
Рэп
— единственный
выход.
Les
réflexes
d'un
ex-luteur
Рефлексы
бывшего
борца.
J'suis
passé
d'Clark
Kent
à
Lex
Luthor
Я
превратился
из
Кларка
Кента
в
Лекса
Лютора.
Déçu
d'la
fraternité,
j'marche
seul
la
nuit,
chez
nous
Разочаровавшись
в
братстве,
я
гуляю
один
ночью.
У
нас
Y'a
plus
de
cimetières
que
de
maternités
Больше
кладбищ,
чем
родильных
домов.
J'lui
ai
dit
que
j'irai
mieux
si
je
commençais
à
boire
Я
сказал
ей,
что
мне
станет
лучше,
если
я
начну
пить.
Elle
m'a
dit
que
j'irai
mieux
si
je
recommençais
à
croire
Она
сказала
мне,
что
мне
станет
лучше,
если
я
снова
начну
верить.
Ton
sourire
n'efface
pas
les
problèmes
Твоя
улыбка
не
стирает
проблем.
Les
bonnes
actions
n'effacent
pas
les
mauvaises
Добрые
дела
не
смывают
плохих.
J'rêve
de
tout
et
j'rêve
de
autre
part
Я
мечтаю
обо
всем
и
ни
о
чем.
Toutes
les
montres
donnent
la
même
heure,
j'm'en
bats
les
couilles,
j'veux
une
Audemars
Все
часы
показывают
одно
и
то
же
время,
мне
плевать,
я
хочу
Audemars
Piguet.
On
pensait
qu'on
allait
se
revoir,
on
s'est
jamais
revu
Мы
думали,
что
еще
увидимся,
но
так
и
не
увидели.
J'veux
plus
jamais
rien
prévoir
car
rien
ne
se
passe
comme
prévu
Я
больше
не
хочу
ничего
планировать,
потому
что
ничего
не
идет
по
плану.
Derrière
son
sourire
imparfait,
j'lui
crie
au
secours
За
ее
неидеальной
улыбкой
я
кричу
ей
о
помощи.
J'fais
que
d'ken
et
d'rapper,
ma
vie
c'est
Up
in
Smoke
Tour
Я
только
курю
и
читаю
рэп,
моя
жизнь
— это
турне
Up
in
Smoke.
Du
lundi
au
lundi,
50
nuances
de
crimes
С
понедельника
по
понедельник,
50
оттенков
преступлений.
J'ai
fait
le
deuil
de
personnes
qui
sont
encore
en
vie
Я
оплакивал
людей,
которые
еще
живы.
Deathnote,
j'rap
tout
ce
qui
me
passe
par
la
tête
"Тетрадь
смерти",
я
читаю
рэп
обо
всем,
что
приходит
мне
в
голову.
Ma
dernière
rime
sera...
Моя
последняя
рифма
будет...
J'suis
à
terre
mais
j'suis
pas
tombé
Я
на
земле,
но
я
не
упал.
Le
bonheur
c'est
qu'un
instant,
ce
soir
on
affiche
complet
Счастье
— это
всего
лишь
миг,
сегодня
вечером
у
нас
аншлаг.
J'regarde
dans
la
foule,
je
sais
que
t'es
pas
là
Я
смотрю
в
толпу,
я
знаю,
что
тебя
там
нет,
Pourtant
je
n'vois
que
toi
И
все
же
я
вижу
только
тебя.
Le
rap,
les
shows,
la
vie,
mon
flow
Рэп,
шоу,
жизнь,
мой
флоу
—
J'suis
à
deux
doigts
d'tout
arrêter
Я
близок
к
тому,
чтобы
бросить
все
это.
Et
j'me
rappelle
que
j'suis
le
nouveau
Solaar
И
я
вспоминаю,
что
я
— новый
Солаар.
Rallume
le
micro,
j'suis
à
deux
doigts
de
tout
baiser
Включи
микрофон,
я
близок
к
тому,
чтобы
все
испортить.
J'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à
Я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок
J'suis
à
deux
doigts
d'tout
arrêter
Я
близок
к
тому,
чтобы
бросить
все
это.
J'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à,
j'suis
à
Я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок,
я
близок
J'suis
à
deux
doigts
d'tout...
Я
близок
к
тому,
чтобы
все...
Le
silence
fait
plus
mal
que
les
mots
Молчание
ранит
сильнее
слов.
Chez
nous,
l'espoir
c'est
l'argent
des
pauvres
У
нас
надежда
— это
деньги
бедняков.
Le
silence
fait
plus
mal
que
les
mots
Молчание
ранит
сильнее
слов.
J'ai
beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Я
сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Regarde-moi
dans
les
yeux
Посмотри
мне
в
глаза.
J'ai
beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Я
сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Beaucoup
changé
mais
j'suis
le
même
Сильно
изменился,
но
я
остался
прежним.
Sans
cran
d'arrêt,
j'me
demande
à
quoi
sert
une
maison
d'arrêt
Без
остановки
я
спрашиваю
себя,
для
чего
нужен
арестный
дом,
Les
jaloux
disent
qu'on
meurt
bientôt
à
c'qui
paraît
Завистники
говорят,
что,
похоже,
мы
скоро
умрем.
Sans
cran
d'arrêt,
j'me
demande
à
quoi
sert
une
maison
d'arrêt
Без
остановки
я
спрашиваю
себя,
для
чего
нужен
арестный
дом,
Les
jaloux
disent
qu'on
meurt
bientôt
à
c'qui
paraît
Завистники
говорят,
что,
похоже,
мы
скоро
умрем.
Sans
cran
d'arrêt,
j'me
demande
à
quoi
sert
une
maison
d'arrêt
Без
остановки
я
спрашиваю
себя,
для
чего
нужен
арестный
дом,
Les
jaloux
disent
qu'on
meurt
bientôt
à
c'qui
paraît
Завистники
говорят,
что,
похоже,
мы
скоро
умрем.
Sans
cran
d'arrêt,
j'me
demande
à
quoi
sert
une
maison
d'arrêt
Без
остановки
я
спрашиваю
себя,
для
чего
нужен
арестный
дом,
Les
jaloux
disent
qu'on
meurt
bientôt
à
c'qui
paraît
Завистники
говорят,
что,
похоже,
мы
скоро
умрем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Toure, Bbp, Jules Jomby, Kamil Osmanov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.