Dinos - Par Amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dinos - Par Amour




Par Amour
Ради любви
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes avec moi
Твои друзья не хотят, чтобы ты оставалась со мной.
Yeah
Да.
Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
Ты говоришь глазами, как счастливые люди.
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
Я говорю с огнём, как встревоженные люди.
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Кровь на руках и пятна на душе.
Si ton cœur est mien, t'es mon Taj Mahal
Если твоё сердце моё, ты - мой Тадж-Махал.
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Мрачная одержимость, потому что мы любили друг друга ночью.
Confession nocturne, comme si j'étais Mélanie
Ночное признание, как будто я Мелани.
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraîne à être heureux
Я должен бить тревогу, я учусь быть счастливым.
Pour être prêt le jour le bonheur sera vraiment (sera vraiment là, sera vraiment là)
Чтобы быть готовым к тому дню, когда счастье действительно наступит (действительно наступит, действительно наступит).
Tu veux qu'j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
Ты хочешь, чтобы я писал слова, которые ты не читаешь, которые ты не читаешь.
Tu veux qu'j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
Ты хочешь, чтобы я догадался о том, о чём ты молчишь, о чём ты молчишь.
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes avec moi
Твои друзья не хотят, чтобы ты оставалась со мной.
Et même s'ils ont raison, nous la raison, on l'a perdue
И даже если они правы, мы... разум, мы его потеряли.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Ради любви, ради любви, ради любви - это всё, что ты смогла сказать.
Par amour (par amour), par amour (par amour), par amour, rien n'est impossible
Ради любви (ради любви), ради любви (ради любви), ради любви - нет ничего невозможного.
Par amour (par amour), par amour
Ради любви (ради любви), ради любви.
C'est distance, jalousie
Это дистанция, ревность.
Par amour, par amour
Ради любви, ради любви.
Si j'y pense, toi aussi
Если я думаю об этом, ты тоже.
La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
В первый раз, когда я увидел тебя на бульваре Капуцинок...
J'ai halluciner comme si j'étais pas lucide
Должно быть, у меня были галлюцинации, как будто я был не в себе.
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
Я до сих пор помню, как мы наткнулись друг на друга.
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
Но я не помню, как мы влюбились.
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
Ты спросила, любил ли я раньше, да.
J't'ai répondu que j'ai déjà essayé
Я ответил, что уже пытался.
J't'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
Я сказал, что до тебя я встречался, наверное, с десятью девушками.
Alors qu'j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Потом я перестал считать после, наверное, десяти баб.
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
Немного любви между двумя вспышками гнева.
Avant, on s'aimait juste, pourquoi maintenant, on s'tolère?
Раньше мы просто любили друг друга, почему теперь мы терпим друг друга?
Comme tous ces gens qui s'ignorent
Как все эти люди, которые игнорируют друг друга.
Tous ces gens qui divorcent
Все эти люди, которые разводятся.
Tous ces gens qui s'immolent
Все эти люди, которые сжигают себя.
Tous ces gens quasi' morts (oh, shit)
Все эти люди почти мертвы (о, чёрт).
Comme tous ces gens qui croient qu's'aimer, c'est s'faire du mal
Как все эти люди, которые верят, что любить - значит причинять боль.
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
Они начинают в мэрии, а заканчивают в суде.
Si tu restes ou si tu pars, je sais qu'c'est
Если ты останешься или уйдёшь, я знаю, что это...
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Ради любви, ради любви, ради любви - это всё, что ты смогла сказать.
Par amour (par amour), par amour (par amour), par amour, rien n'est impossible (oh, no)
Ради любви (ради любви), ради любви (ради любви), ради любви - нет ничего невозможного (о, нет).
Par amour (par amour), par amour (par amour)
Ради любви (ради любви), ради любви (ради любви).
(Par amour) Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)
(Ради любви) Ради любви, ради любви (ради любви, у-у-у).
Yeah, j'voulais faire une chanson
Да, я хотел написать песню.
Mais c'que j'ai sur l'cœur, faut que j'le dise en rappant, faut que j'le dise en t'appelant
Но то, что у меня на сердце, я должен сказать это, читая рэп, я должен сказать это, позвонив тебе.
Et depuis qu't'es partie, est-c'que ma vie avance?
И с тех пор, как ты ушла, моя жизнь стала лучше?
J'crois qu'j'ressemble au daron, c'est c'que m'a dit maman
Думаю, я похож на старика, так сказала мама.
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon cœur est atrophié
Я не очень-то горжусь собой, ты - трофей, думаю, моё сердце атрофировалось.
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "Na zdrowie" (Na zdrowie)
Ещё один бокал, и я начинаю все свои фразы с "На здоровье" (На здоровье).
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
Моя шишковидная железа сходит с ума при виде женщин.
À l'affût des flammes, t'es la seule qui m'rend vulnérable
В поисках огня, ты единственная, кто делает меня уязвимым.
Les films que j'té-ma sont trop maussades
Фильмы, которые я тебе показывал, слишком мрачные.
J'ai plus personne pour faire du kongossa
Мне больше не с кем посплетничать.
Depuis qu't'es plus (depuis qu't'es plus là)
С тех пор, как тебя нет тех пор, как тебя нет).
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
Ты думаешь о смерти, жизнь причиняет тебе боль.
On disait qu'on allait s'aimer "ad vitam æternam" ('nam)
Мы говорили, что будем любить друг друга "пока мы живы" ('нам).
J'vais pas mieux, mais j'suis pas à terre
Мне не лучше, но я не сломлен.
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux, mais peut-être pas ton caractère
Я хотел, чтобы у моих детей были твои глаза, но, возможно, не твой характер.
Tu laisses tes amis te dire, qu'c'est peut-être une erreur
Ты позволяешь своим друзьям говорить тебе, что это, возможно, ошибка.
Donc j'laisse Mélanie te dire, c'que j'ai sur le cœur
Поэтому я позволяю Мелани сказать тебе, что у меня на сердце.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Ради любви, ради любви, ради любви - это всё, что ты смогла сказать.
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Ради любви, ради любви, ради любви - нет ничего невозможного.
Par amour, par amour
Ради любви, ради любви.
C'est distance, jalousie
Это дистанция, ревность.
Par amour, par amour
Ради любви, ради любви.
Si j'y pense, toi aussi
Если я думаю об этом, ты тоже.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Ради любви, ради любви, ради любви - это всё, что ты смогла сказать.
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Ради любви, ради любви, ради любви - нет ничего невозможного.
Par amour, par amour
Ради любви, ради любви.
Par amour, par amour
Ради любви, ради любви.





Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.