Paroles et traduction Dinos - Par Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tes
amis
n'veulent
pas
qu'tu
restes
avec
moi
Твои
друзья
не
хотят,
чтобы
ты
оставалась
со
мной.
Tu
parles
avec
les
yeux,
comme
les
gens
heureux
Ты
говоришь
глазами,
как
счастливые
люди.
J'parle
avec
le
feu,
comme
les
gens
anxieux
Я
говорю
с
огнём,
как
встревоженные
люди.
Du
sang
sur
les
mains,
et
des
tâches
à
l'âme
Кровь
на
руках
и
пятна
на
душе.
Si
ton
cœur
est
mien,
t'es
mon
Taj
Mahal
Если
твоё
сердце
моё,
ты
- мой
Тадж-Махал.
Possession
obscure,
parce
qu'on
s'aimait
la
nuit
Мрачная
одержимость,
потому
что
мы
любили
друг
друга
ночью.
Confession
nocturne,
comme
si
j'étais
Mélanie
Ночное
признание,
как
будто
я
Мелани.
J'dois
sonner
l'alarme,
j'm'entraîne
à
être
heureux
Я
должен
бить
тревогу,
я
учусь
быть
счастливым.
Pour
être
prêt
le
jour
où
le
bonheur
sera
vraiment
là
(sera
vraiment
là,
sera
vraiment
là)
Чтобы
быть
готовым
к
тому
дню,
когда
счастье
действительно
наступит
(действительно
наступит,
действительно
наступит).
Tu
veux
qu'j'écrive
des
mots
que
tu
n'lis
pas,
que
tu
n'lis
pas
Ты
хочешь,
чтобы
я
писал
слова,
которые
ты
не
читаешь,
которые
ты
не
читаешь.
Tu
veux
qu'j'devine
des
choses
que
tu
n'dis
pas,
que
tu
n'dis
pas
Ты
хочешь,
чтобы
я
догадался
о
том,
о
чём
ты
молчишь,
о
чём
ты
молчишь.
Tes
amis
n'veulent
pas
qu'tu
restes
avec
moi
Твои
друзья
не
хотят,
чтобы
ты
оставалась
со
мной.
Et
même
s'ils
ont
raison,
nous
la
raison,
on
l'a
perdue
И
даже
если
они
правы,
мы...
разум,
мы
его
потеряли.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Ради
любви,
ради
любви,
ради
любви
- это
всё,
что
ты
смогла
сказать.
Par
amour
(par
amour),
par
amour
(par
amour),
par
amour,
rien
n'est
impossible
Ради
любви
(ради
любви),
ради
любви
(ради
любви),
ради
любви
- нет
ничего
невозможного.
Par
amour
(par
amour),
par
amour
Ради
любви
(ради
любви),
ради
любви.
C'est
distance,
jalousie
Это
дистанция,
ревность.
Par
amour,
par
amour
Ради
любви,
ради
любви.
Si
j'y
pense,
toi
aussi
Если
я
думаю
об
этом,
ты
тоже.
La
première
fois
qu'on
s'est
vu
Boulevard
des
Capucines
В
первый
раз,
когда
я
увидел
тебя
на
бульваре
Капуцинок...
J'ai
dû
halluciner
comme
si
j'étais
pas
lucide
Должно
быть,
у
меня
были
галлюцинации,
как
будто
я
был
не
в
себе.
J'me
rappelle
encore
comment
on
est
tombé
sur
l'autre
Я
до
сих
пор
помню,
как
мы
наткнулись
друг
на
друга.
Mais
j'me
rappelle
pas
comment
on
est
tombé
in
love
Но
я
не
помню,
как
мы
влюбились.
Tu
m'as
demandé
si
j'ai
déjà
aimé,
yeah
Ты
спросила,
любил
ли
я
раньше,
да.
J't'ai
répondu
que
j'ai
déjà
essayé
Я
ответил,
что
уже
пытался.
J't'ai
dit
qu'avant
toi,
j'ai
vu
genre
dix
filles
Я
сказал,
что
до
тебя
я
встречался,
наверное,
с
десятью
девушками.
Alors
qu'j'ai
arrêté
d'compter
depuis
genre
dix
piges
Потом
я
перестал
считать
после,
наверное,
десяти
баб.
Un
peu
d'amour
entre
deux
excès
d'colère
Немного
любви
между
двумя
вспышками
гнева.
Avant,
on
s'aimait
juste,
pourquoi
maintenant,
on
s'tolère?
Раньше
мы
просто
любили
друг
друга,
почему
теперь
мы
терпим
друг
друга?
Comme
tous
ces
gens
qui
s'ignorent
Как
все
эти
люди,
которые
игнорируют
друг
друга.
Tous
ces
gens
qui
divorcent
Все
эти
люди,
которые
разводятся.
Tous
ces
gens
qui
s'immolent
Все
эти
люди,
которые
сжигают
себя.
Tous
ces
gens
quasi'
morts
(oh,
shit)
Все
эти
люди
почти
мертвы
(о,
чёрт).
Comme
tous
ces
gens
qui
croient
qu's'aimer,
c'est
s'faire
du
mal
Как
все
эти
люди,
которые
верят,
что
любить
- значит
причинять
боль.
Ils
commencent
à
la
mairie,
ils
finissent
au
tribunal
Они
начинают
в
мэрии,
а
заканчивают
в
суде.
Si
tu
restes
ou
si
tu
pars,
je
sais
qu'c'est
Если
ты
останешься
или
уйдёшь,
я
знаю,
что
это...
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Ради
любви,
ради
любви,
ради
любви
- это
всё,
что
ты
смогла
сказать.
Par
amour
(par
amour),
par
amour
(par
amour),
par
amour,
rien
n'est
impossible
(oh,
no)
Ради
любви
(ради
любви),
ради
любви
(ради
любви),
ради
любви
- нет
ничего
невозможного
(о,
нет).
Par
amour
(par
amour),
par
amour
(par
amour)
Ради
любви
(ради
любви),
ради
любви
(ради
любви).
(Par
amour)
Par
amour,
par
amour
(par
amour,
ouh-wouh)
(Ради
любви)
Ради
любви,
ради
любви
(ради
любви,
у-у-у).
Yeah,
j'voulais
faire
une
chanson
Да,
я
хотел
написать
песню.
Mais
là
c'que
j'ai
sur
l'cœur,
faut
que
j'le
dise
en
rappant,
faut
que
j'le
dise
en
t'appelant
Но
то,
что
у
меня
на
сердце,
я
должен
сказать
это,
читая
рэп,
я
должен
сказать
это,
позвонив
тебе.
Et
depuis
qu't'es
partie,
est-c'que
ma
vie
avance?
И
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
стала
лучше?
J'crois
qu'j'ressemble
au
daron,
c'est
c'que
m'a
dit
maman
Думаю,
я
похож
на
старика,
так
сказала
мама.
J'suis
pas
trop
fier,
c'est
toi
l'trophée,
j'crois
mon
cœur
est
atrophié
Я
не
очень-то
горжусь
собой,
ты
- трофей,
думаю,
моё
сердце
атрофировалось.
Un
verre
de
plus,
j'commence
toutes
mes
phrases
par
"Na
zdrowie"
(Na
zdrowie)
Ещё
один
бокал,
и
я
начинаю
все
свои
фразы
с
"На
здоровье"
(На
здоровье).
Ma
glande
pinéale
part
en
vrille
à
la
vue
des
femmes
Моя
шишковидная
железа
сходит
с
ума
при
виде
женщин.
À
l'affût
des
flammes,
t'es
la
seule
qui
m'rend
vulnérable
В
поисках
огня,
ты
единственная,
кто
делает
меня
уязвимым.
Les
films
que
j'té-ma
sont
trop
maussades
Фильмы,
которые
я
тебе
показывал,
слишком
мрачные.
J'ai
plus
personne
pour
faire
du
kongossa
Мне
больше
не
с
кем
посплетничать.
Depuis
qu't'es
plus
là
(depuis
qu't'es
plus
là)
С
тех
пор,
как
тебя
нет
(с
тех
пор,
как
тебя
нет).
Tu
penses
à
la
mort,
la
vida
te
fait
mal
Ты
думаешь
о
смерти,
жизнь
причиняет
тебе
боль.
On
disait
qu'on
allait
s'aimer
"ad
vitam
æternam"
('nam)
Мы
говорили,
что
будем
любить
друг
друга
"пока
мы
живы"
('нам).
J'vais
pas
mieux,
mais
j'suis
pas
à
terre
Мне
не
лучше,
но
я
не
сломлен.
J'voulais
qu'mes
enfants
aient
tes
yeux,
mais
peut-être
pas
ton
caractère
Я
хотел,
чтобы
у
моих
детей
были
твои
глаза,
но,
возможно,
не
твой
характер.
Tu
laisses
tes
amis
te
dire,
qu'c'est
peut-être
une
erreur
Ты
позволяешь
своим
друзьям
говорить
тебе,
что
это,
возможно,
ошибка.
Donc
j'laisse
Mélanie
te
dire,
c'que
j'ai
sur
le
cœur
Поэтому
я
позволяю
Мелани
сказать
тебе,
что
у
меня
на
сердце.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Ради
любви,
ради
любви,
ради
любви
- это
всё,
что
ты
смогла
сказать.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n'est
impossible
Ради
любви,
ради
любви,
ради
любви
- нет
ничего
невозможного.
Par
amour,
par
amour
Ради
любви,
ради
любви.
C'est
distance,
jalousie
Это
дистанция,
ревность.
Par
amour,
par
amour
Ради
любви,
ради
любви.
Si
j'y
pense,
toi
aussi
Если
я
думаю
об
этом,
ты
тоже.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
c'que
t'as
su
dire
Ради
любви,
ради
любви,
ради
любви
- это
всё,
что
ты
смогла
сказать.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n'est
impossible
Ради
любви,
ради
любви,
ради
любви
- нет
ничего
невозможного.
Par
amour,
par
amour
Ради
любви,
ради
любви.
Par
amour,
par
amour
Ради
любви,
ради
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.