Paroles et traduction Dinos - Quatre Saisons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quatre Saisons
Four Seasons
Paris
c'est
quatre
saisons
en
une
journée
Paris
is
four
seasons
in
one
day
Les
gens
ont
la
conscience
dans
le
feu
People
have
their
conscience
on
fire
Ils
s'la
racontent
parce
qu'ils
ont
pas
confiance
en
eux
They
brag
because
they
are
insecure
J'crois
bien
que
j'leur
ressemble
I
think
I'm
a
lot
like
them
Des
couteaux
et
des
agrafes
dans
l'dos
Knives
and
staples
in
my
back
Quand
j'règle
un
problème,
j'en
aggrave
un
autre
When
I
solve
one
problem,
I
make
another
one
worse
Paris
c'est
quatre
saisons
en
une
journée
Paris
is
four
seasons
in
one
day
Les
gens
ont
la
conscience
dans
le
fеu
People
have
their
conscience
on
fire
Ils
s'la
racontent
parce
qu'ils
ont
pas
confiance
еn
eux
They
brag
because
they
are
insecure
J'crois
bien
que
j'leur
ressemble
I
think
I'm
a
lot
like
them
Des
couteaux
et
des
agrafes
dans
l'dos
Knives
and
staples
in
my
back
Quand
j'règle
un
problème,
j'en
aggrave
un
autre
When
I
solve
one
problem,
I
make
another
one
worse
Y
a
peut-être
quelqu'un
qui
s'est
suicidé
dans
la
baraque
où
tu
vis
Maybe
someone
committed
suicide
in
the
house
where
you
live
Y
a
sûrement
quelqu'un
qu'tu
connais
qui
pleure
pendant
que
tu
ris
There's
surely
someone
you
know
who
cries
while
you
laugh
Les
animaux
comprennent
les
hommes
et
peut-être
pas
l'contraire
Animals
understand
men,
but
maybe
not
the
other
way
around
Le
premier
à
avoir
serrer
ta
mère
c'est
peut-être
pas
ton
père
The
first
one
to
sleep
with
your
mother
may
not
have
been
your
father
J'sais
bien
que
parfois
tu
mens
car
t'es
pas
sûr
de
toi
I
know
that
sometimes
you
lie
because
you're
not
sure
of
yourself
Et
que
pendant
que
j'parle
avec
toi,
quelqu'un
parle
sur
toi
And
that
while
I'm
talking
to
you,
someone
is
talking
about
you
Les
diamants
sur
ta
poitrine
valent
combien?
The
diamonds
on
your
chest,
how
much
are
they
worth?
Sache
que
les
gens
qui
veulent
ton
coeur
Know
that
the
people
who
want
your
heart
Sont
pas
toujours
les
gens
qui
veulent
ton
bien
Aren't
always
the
people
who
want
what's
good
for
you
Pourquoi
les
gens
pensent
te
connaître
avec
deux-trois
questions?
Why
do
people
think
they
know
you
after
two
or
three
questions?
Pourquoi
les
gens
qu'tu
aimes
Why
are
the
people
you
love
Sont
pas
toujours
les
gens
qu'tu
crois
qu'ils
sont?
Not
always
the
people
you
think
they
are?
Un
peu
décalé,
je
pense
A
little
off-kilter,
I
think
Tu
sais
qu'j'suis
parisien,
depuis
l'début
du
son,
j'fais
que
d'parler
des
gens
You
know
I'm
Parisian,
since
the
beginning
of
the
song,
all
I've
been
doing
is
talking
about
people
Sur
la
rive
droite,
j'vais
m'ennuyer
l'hiver
(L'hiver)
On
the
right
bank,
I'm
gonna
be
bored
in
the
winter
(Winter)
Sur
la
rive
gauche
j'vais
m'ennuyer
l'été
(L'été)
On
the
left
bank,
I'm
gonna
be
bored
in
the
summer
(Summer)
La
ville
m'a
fait
gagné
des
passe
droits
illimités
The
city
gave
me
unlimited
free
passes
Mais
m'a
fait
perdre
mon
immunité
et
mon
humilité
But
it
made
me
lose
my
immunity
and
my
humility
Paris
c'est
quatre
saisons
en
une
journée
Paris
is
four
seasons
in
one
day
Les
gens
ont
la
conscience
dans
le
feu
People
have
their
conscience
on
fire
Ils
s'la
racontent
parce
qu'ils
ont
pas
confiance
en
eux
They
brag
because
they
are
insecure
J'crois
bien
que
j'leur
ressemble
I
think
I'm
a
lot
like
them
Des
couteaux
et
des
agrafes
dans
l'dos
Knives
and
staples
in
my
back
Quand
j'règle
un
problème,
j'en
aggrave
un
autre
When
I
solve
one
problem,
I
make
another
one
worse
Paris
c'est
quatre
saisons
en
une
journée
Paris
is
four
seasons
in
one
day
Les
gens
ont
la
conscience
dans
le
feu
People
have
their
conscience
on
fire
Ils
s'la
racontent
parce
qu'ils
ont
pas
confiance
en
eux
They
brag
because
they
are
insecure
J'crois
bien
que
j'leur
ressemble
I
think
I'm
a
lot
like
them
Des
couteaux
et
des
agrafes
dans
l'dos
Knives
and
staples
in
my
back
Quand
j'règle
un
problème,
j'en
aggrave
un
autre
When
I
solve
one
problem,
I
make
another
one
worse
T'es
sûrement
pas
l'premier
que
Paname
a
usé
You're
surely
not
the
first
one
that
Paris
has
worn
out
T'es
sûrement
pas
l'premier
que
ta
femme
a
sucé
You're
surely
not
the
first
one
your
woman
has
sucked
off
Mais
tu
l'aimeras
quand
même
But
you'll
love
her
anyway
Tu
lui
dit
qu'avant
elle,
t'as
connu
que
cinq
meufs
You
tell
her
that
before
her,
you
only
knew
five
chicks
Si
tu
lui
disais
le
vrai
chiffre,
elle
tomberait
en
syncope
If
you
told
her
the
real
number,
she'd
faint
Trop
d'égo,
trop
d'fautes
Too
much
ego,
too
many
mistakes
Y
a
tellement
d'gens
que
j'aime
dans
la
vraie
vie
There
are
so
many
people
I
love
in
real
life
Mais
que
j'déteste
sur
les
réseaux
sociaux
But
that
I
hate
on
social
networks
Arrête
de
faire
le
parrain,
personne
t'en
voudra
de
pas
être
un
voyou
Stop
playing
the
godfather,
no
one
will
blame
you
for
not
being
a
thug
On
t'en
voudra
d'faire
le
voyou
si
t'en
es
pas
un
They'll
blame
you
for
playing
the
thug
if
you're
not
one
Sommeil
inexistant,
entre
la
Play,
l'ordi
Non-existent
sleep,
between
the
Play,
the
computer
J'me
réveille
d'une
sieste
où
j'ai
à
peine
dormi
I
wake
up
from
a
nap
where
I
barely
slept
Il
est
6:30,
perdu
dans
la
rue
It's
6:30,
lost
in
the
street
Comme
un
chèque
en
bois,
j'marche
vers
Réaumur
Like
a
bad
check,
I
walk
towards
Réaumur
Et
j'vois
des
gens
bourrés
au
53
de
la
rue
Quincampoix
And
I
see
drunk
people
at
53
rue
Quincampoix
J'pense
à
ma
meuf,
mes
khos,
le
biff
I
think
about
my
girl,
my
homies,
the
money
J'suis
censé
être
un
mec
de
tess
et
là
j'achète
des
jus
bio
à
neuf
euros
le
litre
I'm
supposed
to
be
a
tough
guy,
and
here
I
am
buying
organic
juice
for
nine
euros
a
liter
J'rêvais
d'quitter
l'quartier
et
remplir
mes
comptes
I
dreamed
of
leaving
the
neighborhood
and
filling
my
bank
accounts
Maintenant
qu'jsuis
devenu
un
bobo,
j'crois
qu'j'ai
honte
Now
that
I've
become
a
bourgeois,
I
think
I'm
ashamed
Paris
c'est
quatre
saisons
en
une
journée
Paris
is
four
seasons
in
one
day
Les
gens
ont
la
conscience
dans
le
feu
People
have
their
conscience
on
fire
Ils
s'la
racontent
parce
qu'ils
ont
pas
confiance
en
eux
They
brag
because
they
are
insecure
J'crois
bien
que
j'leur
ressemble
I
think
I'm
a
lot
like
them
Des
couteaux
et
des
agrafes
dans
l'dos
Knives
and
staples
in
my
back
Quand
j'règle
un
problème,
j'en
aggrave
un
autre
When
I
solve
one
problem,
I
make
another
one
worse
Paris
c'est
quatre
saisons
en
une
journée,
les
gens
ont
la
conscience
dans
le
feu
Paris
is
four
seasons
in
one
day,
people
have
their
conscience
on
fire
Ils
s'la
racontent
parce
qu'ils
ont
pas
confiance
en
eux
They
brag
because
they
are
insecure
J'crois
bien
que
j'leur
ressemble
I
think
I'm
a
lot
like
them
Des
couteaux
et
des
agrafes
dans
l'dos
Knives
and
staples
in
my
back
Quand
j'règle
un
problème,
j'en
aggrave
un
autre
When
I
solve
one
problem,
I
make
another
one
worse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Julian Farade, Jules Jomby, Yann Dossou-yovo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.