Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douze
ans,
j'suis
dans
l'tieks
Zwölf
Jahre,
ich
bin
im
Viertel
Police
fait
plus
peur
Polizei
macht
keine
Angst
mehr
Quatorze
huissiers
sonnent
Vierzehn,
Gerichtsvollzieher
klingeln
Pourquoi
maman
pleure?
Warum
weint
Mama?
Seize
piges
j'rêve
de
gloire
Sechzehn
Jahre,
ich
träume
von
Ruhm
Dix-huit
un
cauchemar
Achtzehn,
ein
Albtraum
J'ouvre
toujours
les
yeux
Ich
öffne
immer
die
Augen
Quand
il
est
trop
tard
Wenn
es
zu
spät
ist
Moi
ma
thérapie
s'fait
sur
des
accords
Meine
Therapie
findet
auf
Akkorden
statt
Quoi
avant
la
vie?
Quoi
après
la
mort?
Was
vor
dem
Leben?
Was
nach
dem
Tod?
Ne
toucheront
le
sol,
ni
cœur
ni
rotule
Weder
Herz
noch
Kniescheibe
werden
den
Boden
berühren
La
voix
dans
ma
tête
a
de
l'autotune
Die
Stimme
in
meinem
Kopf
hat
Autotune
Je
ne
sais
pas
dire
je
t'aime,
j'sais
le
montrer
Ich
kann
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen,
ich
kann
es
zeigen
Prie
plus
par
peur
que
par
sincérité
Bete
mehr
aus
Angst
als
aus
Aufrichtigkeit
Je
ne
sais
pas
dire
je
t'aime,
j'sais
le
montrer
Ich
kann
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen,
ich
kann
es
zeigen
Chez
moi
le
ciel
est
gris
Bei
mir
ist
der
Himmel
grau
Dis
moi
qu'il
va
pleuvoir
du
biff
Sag
mir,
dass
es
Kohle
regnen
wird
J'fais
ni
d'mal
ni
d'bien
mon
Dieu
Ich
tue
weder
Böses
noch
Gutes,
mein
Gott
Juste
un
peu
des
deux
Nur
ein
bisschen
von
beidem
Chez
moi
le
ciel
est
gris
Bei
mir
ist
der
Himmel
grau
Dis
moi
qu'il
va
pleuvoir
du
biff
Sag
mir,
dass
es
Kohle
regnen
wird
J'fais
ni
d'mal
ni
d'bien
mon
Dieu
Ich
tue
weder
Böses
noch
Gutes,
mein
Gott
Juste
un
peu
des
deux
Nur
ein
bisschen
von
beidem
Slide,
mmh
slide
Slide,
mmh
slide
Slide,
mmh
slide
Slide,
mmh
slide
J'entasse
mes
poèmes
avec
d'autres
poèmes
Ich
staple
meine
Gedichte
auf
andere
Gedichte
J'remplace
mes
problèmes
avec
d'autres
problèmes
Ich
ersetze
meine
Probleme
durch
andere
Probleme
Les
yeux
grand
ouverts,
pourtant
tout
est
noir
Die
Augen
weit
offen,
doch
alles
ist
schwarz
J'repense
au
passé,
j'ai
des
trous
d'mémoire
Ich
denke
an
die
Vergangenheit,
ich
habe
Gedächtnislücken
Demain,
si
j'vais
mieux
Wenn
es
mir
morgen
besser
geht
J'pourrais
plus
rien
dire
Könnte
ich
nichts
mehr
sagen
Demain,
si
j'vais
mieux
Wenn
es
mir
morgen
besser
geht
Je
n'aurais
plus
d'inspi
Hätte
ich
keine
Inspiration
mehr
Je
ne
sais
pas
dire
je
t'aime,
j'sais
le
montrer
Ich
kann
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen,
ich
kann
es
zeigen
J'prie
plus
par
peur
que
par
sincérité
Bete
mehr
aus
Angst
als
aus
Aufrichtigkeit
Je
ne
sais
pas
dire
je
t'aime,
j'sais
le
montrer
Ich
kann
nicht
"Ich
liebe
dich"
sagen,
ich
kann
es
zeigen
Chez
moi
le
ciel
est
gris
Bei
mir
ist
der
Himmel
grau
Dis
moi
qu'il
va
pleuvoir
du
biff
Sag
mir,
dass
es
Kohle
regnen
wird
J'fais
ni
d'mal
ni
d'bien
mon
Dieu
Ich
tue
weder
Böses
noch
Gutes,
mein
Gott
Juste
un
peu
des
deux
Nur
ein
bisschen
von
beidem
Chez
moi
le
ciel
est
gris
Bei
mir
ist
der
Himmel
grau
Dis
moi
qu'il
va
pleuvoir
du
biff
Sag
mir,
dass
es
Kohle
regnen
wird
J'fais
ni
d'mal
ni
d'bien
mon
Dieu
Ich
tue
weder
Böses
noch
Gutes,
mein
Gott
Juste
un
peu
des
deux
Nur
ein
bisschen
von
beidem
Slide,
mmh
slide
Slide,
mmh
slide
Slide,
mmh
slide
Slide,
mmh
slide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Dinos Jr Peppos, Robert Dale Reents
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.