Dinos - Surcoté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dinos - Surcoté




Surcoté
Overcoté
Yeah
Yeah
Dieu merci, j'suis devenu surcoté
Thank god, I've become overworked
J'suis d'plus en plus fatigué mais j'trouve plus l'sommeil
I am more and more tired but I find more sleep
J'vais m'faire livrer ma graille sur une autre rue
I'm going to have my junk delivered to me on another street
J'suis trop méfiant, j'sais qu'le Uber Eats m'a reconnu
I'm too suspicious, I know that Uber Eats recognized me
Mon neveu croit pas qu'son tonton, c'est vraiment une star
My nephew doesn't believe that his uncle is really a star
Il m'demande si Dosseh, c'est vraiment mon srab
He asks me if Dosseh is really my srab
Si sur mon album, c'est vraiment Nekfeu qui rappe
If on my album, it's really Nekfeu who raps
Si j'suis juste ami avec Marie Plassard
If I'm just friends with Marie Plassard
Bien trop utopistes, on passe pour les mauvaises personnes
Too utopian, we pass for the wrong people
Parce qu'on n"est pas hypocrites
Because we "re not hypocrites
Les ennemis d'mes amis sont pas mes ennemis
The enemies of my friends are not my enemies
Parce que j'ai compris qu'la plupart d'mes amis deviendront mes ennemis
Because I realized that most of my friends will become my enemies
J'ai perdu un ami pour une histoire de loves
I lost a friend for a love story
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire de trop
Then I lost a friend for one too many stories
J'ai perdu un ami pour une histoire de go
I lost a friend for a go story
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire d'ego
Then I lost a friend for an ego thing
J'voulais que tu fly comme moi
I wanted you to fly like me
J'voulais que tu shine comme moi
I wanted you to shine like me
J't'ai emmené en tournée, j't'ai emmené en tournage
I took you on tour, I took you on filming
J't'ai présenté les plugs
I introduced you to the plugs
Parce que j'voulais que tu brasses comme moi
Because I wanted you to brew like me
Mais t'étais trop occupé à slider sur Twitter
But you were too busy sliding on Twitter
Ou t'étais trop occupé à matcher sur Tinder
Or were you too busy matching on Tinder
J'devais être pour célébrer ta sérénité
I had to be there to celebrate your serenity
Tu devais être pour célébrer ma célébrité
You had to be there to celebrate my fame
Parfois ça m'manque de voir tes bad trips, gros
Sometimes I miss seeing your bad trips, big
Parfois tu m'manques plus qu'un racli, pause
Sometimes I miss you more than a racli, break
J'dois stopper ma rage
I have to stop my rage
J'espère que Dieu te protègera
I hope God will protect you
Parce que j'sais bien que tu t'protègeras pas
Because I know you won't protect yourself
Tout a changé tellement vite, dans XNXX
Everything changed so fast, in XNXX
Quand j'disais qu'j'étais riche, j'étais pas vraiment riche
When I said I was rich, I wasn't really rich
J'regarde les anciens et j'étudie
I look at the elders and I study
Té-ma mon deal chez Adidas, gros
Tee-ma my deal at Adidas, wholesale
Même si j'vends pas d'disques, j'ai du bif
Even if I don't sell records, I'm lucky
Y a dix ans, on avait du mal à payer l'loyer
Ten years ago, we had a hard time paying the rent
Là, j'viens d'prendre une Audi pour ma madre
There, I just took an Audi for my mother
Et les négros veulent quand même me porter l'3ein
And the niggas still want to wear me out.
P't-être que t'es en vie, mais pour moi, t'es mort depuis
Maybe you're alive, but for me, you've been dead since
J'ai perdu un ami pour une histoire de loves
I lost a friend for a love story
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire de trop
Then I lost a friend for one too many stories
J'ai perdu un ami pour une histoire de go
I lost a friend for a go story
Puis j'ai perdu un ami pour une histoire d'ego
Then I lost a friend for an ego thing
J'emmène ma sœur faire du shopping chez Prada
I'm taking my sister shopping at Prada
Faut qu'j'aide mon père à finir la maison à Douala (Tship, puff)
I have to help my father finish the house in Douala (Tship, puff)
J'me rends compte que j'vais tout gâcher
I realize that I'm going to ruin everything
Elle s'rend plus compte de la chance qu'elle a
She realizes more how lucky she is
P't-être parce que j'lui ai tout acheté
Maybe because I bought everything from him
Quatrième verre et j'suis inarrêtable
Fourth drink and I'm unstoppable
J'ai plus d'envie d'parler d'elle mais j'y arrive pas
I don't want to talk about her anymore but I can't
Et depuis quand j'pillave en vrai?
And since when have I been drooling in real life?
Hein?
Huh?
Yeah
Yeah
J'suis plus sensible que c'que j'pensais et j'suis qu'un homme
I'm more sensitive than I thought and I'm just a man
À cause de leurs critiques, j'ai pas fêté mon premier disque d'or
Because of their criticism, I didn't celebrate my first gold record
J'devrais m'en battre les couilles de c'que disent les gens
I should beat the balls out of what people say
J'suis pas une girouette, j'suis avec Oumar depuis qu'j'ai dix-neuf ans
I'm not a weathervane, I've been with Oumar since I was nineteen
Il m'a donné pas mal de conseils bons pour ma vie
He gave me a lot of good advice for my life
Il m'a dépanné des sous à l'époque d'Imany
He helped me out with pennies at the time of Imany
La putain d'sa mère, c'est la putain d'famille
Her mother's whore is the fucking family
La putain d'sa mère, on va finir putain d'platine
The fucking of his mother, we're going to finish fucking platinum
J'suis heureux mais j'étais pas triste avant
I'm happy but I wasn't sad before
J'sais plus à qui envoyer les Tweets marrants
I don't know who to send the funny Tweets to anymore
J'aurais pas t'laisser la chance de m'décevoir
I shouldn't have given you the chance to disappoint me
Le soleil se lève, et pourtant l'été sera froid
The sun is rising, and yet the summer will be cold





Writer(s): Dinos, Heizenberg, Kenryu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.