Paroles et traduction Dinos - Comme ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaah
si
tu
savais
Aaah
if
you
only
knew
Tout
ce
que
je
garde
en
moi
Everything
I
keep
inside
me
Mais
je
n'en
parle
pas
But
I
don't
talk
about
it
Car
chez
nous,
c'est
comme
ça
Because
with
us,
it's
like
this
On
souffre,
on
ne
pleure
pas
We
suffer,
we
don't
cry
C'est
Dieu
qui
nous
aidera,
alléluia
It's
God
who
will
help
us,
hallelujah
Glock
dans
ta
mère,
ça
défouraille
Glock
in
your
mother,
it's
blasting
Qu'est-ce
qu'on
ferait
pas
pour
d'la
moula?
What
wouldn't
we
do
for
money?
Aaah
si
tu
savais
Aaah
if
you
only
knew
Tout
ce
que
je
garde
en
moi
Everything
I
keep
inside
me
Mais
je
n'en
parle
pas
But
I
don't
talk
about
it
À
quoi
ressemble
ma
vie?
What
does
my
life
look
like?
Dis-moi
avant
que
je
meurs
Tell
me
before
I
die
Et
si
je
ressuscite
And
if
I
resurrect
J'aimerais
devenir
meilleur
I'd
like
to
become
better
Tu
penses
à
moi
la
nuit
You
think
of
me
at
night
Tu
penses
à
tes
erreurs
You
think
about
your
mistakes
Moi,
j'pense
à
faire
du
fric
Me,
I
think
about
making
money
Moi,
j'pense
à
faire
feu-bi
Me,
I
think
about
making
a
killing
La
nuit,
je
regarde
le
ciel
At
night,
I
look
at
the
sky
Comme
si
j'étais
Galilée
As
if
I
were
Galileo
Et
je
regrette
de
temps
en
temps
And
I
regret
from
time
to
time
De
n'pas
avoir
prié
Not
having
prayed
Car
tu
sais,
j'appelle
le
ciel
Because
you
know,
I
call
out
to
heaven
Seulement
quand
j'n'ai
pas
pied
Only
when
I'm
drowning
Et
je
regrette
de
temps
en
temps
And
I
regret
from
time
to
time
De
n'pas
avoir
prié
Not
having
prayed
Aaah
si
tu
savais
Aaah
if
you
only
knew
Tout
ce
que
je
garde
en
moi
Everything
I
keep
inside
me
Mais
je
n'en
parle
pas
But
I
don't
talk
about
it
Car
chez
nous,
c'est
comme
ça
Because
with
us,
it's
like
this
On
souffre,
on
ne
pleure
pas
We
suffer,
we
don't
cry
C'est
Dieu
qui
nous
aidera,
alléluia
It's
God
who
will
help
us,
hallelujah
God
dans
ta
mère,
ça
défouraille
God
in
your
mother,
it's
blasting
Qu'est-ce
qu'on
ferait
pas
pour
d'la
moula?
What
wouldn't
we
do
for
money?
Aaah
si
tu
savais
Aaah
if
you
only
knew
Tout
ce
que
je
garde
en
moi
Everything
I
keep
inside
me
Mais
je
n'en
parle
pas
But
I
don't
talk
about
it
Ouais
c'est
comme
ça,
ouais
c'est
comme
ça
Yeah
it's
like
that,
yeah
it's
like
that
J'suis
même
plus
le
même
j'suis
méconnaissable
I'm
not
even
the
same
anymore,
I'm
unrecognizable
J'parle
de
sère-mi
car
je
connais
ça
I'm
talking
about
jail
time
because
I
know
it
J'parle
de
sère-mi
car
je
connais
ça
I'm
talking
about
jail
time
because
I
know
it
Ouais,
c'est
comme
ça,
ouais,
c'est
comme
ça
Yeah,
it's
like
that,
yeah,
it's
like
that
Fuck
les
huissiers,
j'deviens
paro
Fuck
the
bailiffs,
I'm
becoming
a
parody
J'veux
ma
revanche,
j'fais
une
fourrure
I
want
my
revenge,
I'm
making
a
fur
Sur
la
schneck
de
Brigitte
Bardot
Out
of
Brigitte
Bardot's
chick
Ouais
c'est
comme
ça,
ouais
c'est
comme
ça
Yeah
it's
like
that,
yeah
it's
like
that
J'ai
tellement
mal
que
j'n'ai
plus
mal
I'm
in
so
much
pain
that
I'm
numb
J'ai
tellement
mal
que
c'est
banal
I'm
in
so
much
pain
that
it's
banal
C'est
même
plus
triste,
c'est
juste
comme
d'hab'
It's
not
even
sad
anymore,
it's
just
like
usual
Ouais
c'est
comme
ça,
ouais
c'est
comme
ça
Yeah
it's
like
that,
yeah
it's
like
that
On
n'se
plaint
pas
car
c'est
comme
ça
We
don't
complain
because
it's
like
that
J'viens
de
Douala,
lion
indomptable
I'm
from
Douala,
an
untamable
lion
Parfois
j'échoue
mais
je
n'tombe
pas
Sometimes
I
fail
but
I
don't
fall
Aaah
si
tu
savais
Aaah
if
you
only
knew
Tout
ce
que
je
garde
en
moi
Everything
I
keep
inside
me
Mais
je
n'en
parle
pas
But
I
don't
talk
about
it
Car
chez
nous,
c'est
comme
ça
Because
with
us,
it's
like
this
On
souffre,
on
ne
pleure
pas
We
suffer,
we
don't
cry
C'est
Dieu
qui
nous
aidera,
alléluia
It's
God
who
will
help
us,
hallelujah
God
dans
ta
mère,
ça
défouraille
God
in
your
mother,
it's
blasting
Qu'est-ce
qu'on
ferait
pas
pour
d'la
moula?
What
wouldn't
we
do
for
money?
Aaah
si
tu
savais
Aaah
if
you
only
knew
Tout
ce
que
je
garde
en
moi
Everything
I
keep
inside
me
Mais
je
n'en
parle
pas
But
I
don't
talk
about
it
J'n'ai
jamais
rappé
avec
autant
de
haine
I've
never
rapped
with
so
much
hate
Aucun
de
ces
fils
de
oinj
ne
me
comprendrais
None
of
these
sons
of
bitches
would
understand
me
J'viens
pour
tout
prendre
et
c'est
pour
de
vrai
I'm
coming
to
take
it
all
and
it's
for
real
J'viens
pour
tout
prendre
et
c'est
pour
de
vrai
I'm
coming
to
take
it
all
and
it's
for
real
Ils
ont
pas
cru
en
moi,
j'vais
rafaler
leur
bas
d'caisse
They
didn't
believe
in
me,
I'm
going
to
shoot
them
in
the
ass
'Vont
tomber
de
haut
comme
Tony
dans
le
final
de
Scarface
They're
gonna
fall
from
grace
like
Tony
in
the
Scarface
finale
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wav Maker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.