Dinos - DR MELFI - traduction des paroles en allemand

DR MELFI - Dinostraduction en allemand




DR MELFI
DR. MELFI
J'ai pas changé de numéro
Ich habe meine Nummer nicht geändert
J'ai vu ton zebla j'ai pas décroché
Ich sah deinen Anruf, aber ich bin nicht rangegangen
Si tu veux me parler,c'est par intérêt
Wenn du mit mir reden willst, dann nur aus Interesse
Fais pas semblant de vouloir savoir comment je vais
Tu nicht so, als ob du wissen willst, wie es mir geht
Sous la pleine lune
Unter dem Vollmond
Un peu de Sade
Ein bisschen Sade
Encore Mercure et son rétrograde
Wieder Merkur und sein Rückläufiger
Le métro s'arrête
Die U-Bahn hält an
La vie continue
Das Leben geht weiter
Et on s'éloigne comme des exoplanètes
Und wir entfernen uns wie Exoplaneten
Parle-moi baby
Sprich mit mir, Baby
Raconte-moi ta vie
Erzähl mir von deinem Leben
Tu mens trop mal et tu le sais
Du lügst zu schlecht und du weißt es
Tes traumas se voient d'ici
Deine Traumata sind von hier aus sichtbar
Parle-moi baby
Sprich mit mir, Baby
Raconte-moi ta vie
Erzähl mir von deinem Leben
Tu mens trop mal et tu le sais
Du lügst zu schlecht und du weißt es
Tes traumas se voient d'ici
Deine Traumata sind von hier aus sichtbar
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Y'a ni hasard ni coïncidence
Es gibt weder Zufall noch Koinzidenz
Y'a ni bien,y'a ni mal
Es gibt weder Gut noch Böse
Y'a des actions et des conséquences
Es gibt Handlungen und Konsequenzen
J'vais niquer ma santé pour des lovés
Ich werde meine Gesundheit für Geld ruinieren
J'vais me refaire une santé avec les mêmes lovés
Ich werde meine Gesundheit mit demselben Geld wiederherstellen
Au sol comme une feuille morte
Am Boden wie ein totes Blatt
Tu te demandes ce qui va pas
Du fragst dich, was nicht stimmt
Une fois que ça va mieux
Wenn es dir besser geht
Tu te rends compte que c'était un burn-out
Merkst du, dass es ein Burn-out war
Un burn-out
Ein Burn-out
Un burn-out
Ein Burn-out
Faut que je parles à quelqu'un
Ich muss mit jemandem reden
Mais je sais pas comment
Aber ich weiß nicht wie
Je n'ai que Dieu moi
Ich habe nur Gott
Je n'ai que maman
Ich habe nur Mama
J'sais que c'est navrant
Ich weiß, es ist bedauerlich
J'ai de l'argent,mais c'était mieux avant
Ich habe Geld, aber es war besser vorher
Avant la Rolex,y'avait la Casio
Vor der Rolex gab es die Casio
Avant le 6.3,y'avait le Clio
Vor dem 6.3 gab es den Clio
Avant ces bitches,y'avait ma baby
Vor diesen Schlampen gab es meine Süße
Avant le Bercy,y'avait le Zénith
Vor dem Bercy gab es das Zénith
Y'avait la Cigale,y'avait la Boule Noire
Es gab La Cigale, es gab La Boule Noire
Y'avait pas grand monde
Es waren nicht viele Leute da
Y'avait juste Oumar
Es gab nur Oumar
Y'avait les rameaux
Es gab die Zweige
Y'avait la Oumma
Es gab die Umma
Je me perds dans mes croyances
Ich verliere mich in meinen Überzeugungen
Je suis dans un trou noir
Ich bin in einem schwarzen Loch
Du mal à dormir,avec sérénité
Schwierigkeiten, mit Gelassenheit zu schlafen
Du mal à gérer cette putain de célébrité
Schwierigkeiten, mit diesem verdammten Ruhm umzugehen
T'as du mal à te faire une idée précise sur moi
Du hast Schwierigkeiten, dir ein genaues Bild von mir zu machen
T'écoutes mes sons comme il est dépressif ou quoi?
Du hörst meine Songs, als ob ich depressiv wäre oder was?
J'ai du mal à me confier,je crie au mic
Ich habe Schwierigkeiten, mich anzuvertrauen, ich schreie ins Mikro
J'ai du mal à me confier,je crie au mic
Ich habe Schwierigkeiten, mich anzuvertrauen, ich schreie ins Mikro
J'ai du mal à me confier,je crie au mic
Ich habe Schwierigkeiten, mich anzuvertrauen, ich schreie ins Mikro
J'éteins le feu que j'ai causé
Ich lösche das Feuer, das ich verursacht habe
Comme un pompier pyromane
Wie ein pyromanischer Feuerwehrmann
Parle-moi baby
Sprich mit mir, Baby
Raconte-moi ta vie
Erzähl mir von deinem Leben
Tu mens trop mal et tu le sais
Du lügst zu schlecht und du weißt es
Tes traumas se voient d'ici
Deine Traumata sind von hier aus sichtbar
Parle-moi baby
Sprich mit mir, Baby
Raconte-moi ta vie
Erzähl mir von deinem Leben
Tu mens trop mal et tu le sais
Du lügst zu schlecht und du weißt es
Tes traumas se voient d'ici
Deine Traumata sind von hier aus sichtbar
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Mais faut que tu parles à quelqu'un
Aber du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Faut que tu parles à quelqu'un
Du musst mit jemandem reden
Mes erreurs ne sont pas des fautes
Meine Fehler sind keine Schuld
Mes erreurs ne sont pas des fautes
Meine Fehler sind keine Schuld
Mes erreurs ne sont pas des fautes
Meine Fehler sind keine Schuld
Mes erreurs ne sont pas des fautes
Meine Fehler sind keine Schuld





Writer(s): Dinos, Egodrivenjules, Focus Beatz, Twenty9


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.