Paroles et traduction Dinos - Hiver 2004
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
Hiver
2004,
la
daronne
est
seule
Winter
2004,
Mom's
alone,
Le
daron
est
parti
pour
un
voyage
Dad's
gone
away,
to
lands
unknown.
C'était
pour
le
taf
à
c'qu'ils
m'ont
dit
For
work
they
said,
that's
what
they
claim,
C'était
pour
le
taf,
mouais,
le
taf
For
work
they
said,
yeah,
work's
the
name.
Mon
grand
frère
est
loin
avec
ma
sœur
et
mes
problèmes
My
brother's
far,
with
sister
too,
and
all
my
woes,
À
quatre
heures,
on
sonne
chez
la
nourrice
marocaine
At
four
o'clock,
the
Moroccan
nanny's
door
we
close.
J'imaginais
déjà
l'inimaginable
I
pictured
then
the
unimaginable
plight,
Dis
bismillah
d'vant
la
harira
Said
"bismillah"
before
the
harira's
light.
J'priais
Jésus
et
ils
f'saient
leurs
ablutions
I
prayed
to
Jesus,
while
they
washed
with
care,
Maman
venait
nous
chercher
dans
la
nuit
sombre
Mom
came
to
get
us,
in
the
night's
dark
lair.
Elle
a
pas
souri
depuis
longtemps
She
hasn't
smiled
in
quite
a
while
it
seems,
Alors,
le
bonheur,
nous
ferons
sans
So
happiness,
we'll
chase
it
in
our
dreams.
Elle
croit
qu'j'ai
pas
vu
quand
elle
pleurait
She
thinks
I
didn't
see
the
tears
she
cried,
Elle
croit
qu'j'ai
pas
vu
quand
elle
pleurait
She
thinks
I
didn't
see
the
tears
she
cried,
Mais
je
pleurais
quand
elle
pleurait
But
I
cried
too,
when
she
cried
deep
inside.
Je
m'enfermais
dans
ma
forteresse
I
locked
myself
within
my
fortress
walls,
J'écoute
Panthéon
dans
la
nuit
Panthéon's
my
solace,
as
the
nighttime
falls.
Beaucoup
d'négros
plantés
dans
ma
ville
So
many
brothers
lost
in
this
town's
despair,
J'n'ai
que
l'danger
dans
ma
vie
Danger's
all
I
know,
it
fills
the
air.
Qu'est-ce
que
j'peux
branler
d'ton
avis?
What
do
I
care
for
your
opinion's
sway?
J'ai
vu
l'amour
sur
une
civière,
je
n'sais
pas
où
vont
mes
prières
Love
on
a
stretcher,
I
saw
it
fade
away,
where
do
my
prayers
go
astray?
Mais
ça
ira
mieux
demain,
même
si
j'l'ai
déjà
dit
hier
But
things
will
get
better,
tomorrow
they
say,
though
yesterday
I
felt
the
same
way.
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'vois
les
ients-cli,
j'vois
les
condés
I
see
the
fiends,
the
cops
I
see,
Mon
cœur
brûle
mais
n'appelle
pas
les
pompiers
My
heart's
on
fire,
but
no
alarms
for
me.
La
situation
n's'est
jamais
décantée
The
situation's
never
clear,
Alors
je
pense
comme
un
traficante
So
like
a
hustler,
I
think
and
fear.
Mais
pourquoi
rien
n'est
plus
comme
avant?
Why's
nothing
like
it
used
to
be?
Pourquoi
mes
parents
n'ont
pas
trop
d'argent?
Why
my
parents
have
no
luxury?
Quand
est-ce
qu'on
gagne?
On
fait
que
perdre
When
do
we
win?
We
only
lose,
Jamais
parti
en
vacances
avec
mon
père
Never
vacationed,
me
and
Dad,
it's
true.
Peur
de
quoi,
me
plaindre
de
quoi?
J't'assure
tout
va
s'arranger
What's
there
to
fear,
what's
there
to
rue?
I
promise
things
will
work
out
for
you.
Loyer
impayé
mais
tout
va
bien
tant
qu'on
a
de
quoi
manger
Rent's
overdue,
but
we'll
be
fine,
as
long
as
we
can
eat,
that's
true.
Des
balles
perdues
apparemment,
situation
très
alarmante
Stray
bullets
fly,
it's
getting
worse,
Tout
l'quartier
est
parano,
beaucoup
trop
d'Allah
y
rahmo
The
whole
hood's
paranoid,
too
many
"Allah
y
rahmo"
in
this
verse.
J'écoute
Panthéon
dans
la
nuit
Panthéon's
my
solace,
as
the
nighttime
falls.
Beaucoup
d'négros
plantés
dans
ma
ville
So
many
brothers
lost
in
this
town's
despair,
J'n'ai
que
l'danger
dans
ma
vie
Danger's
all
I
know,
it
fills
the
air.
Qu'est-ce
que
j'peux
branler
d'ton
avis?
What
do
I
care
for
your
opinion's
sway?
J'ai
vu
l'amour
sur
une
civière,
je
n'sais
pas
où
vont
mes
prières
Love
on
a
stretcher,
I
saw
it
fade
away,
where
do
my
prayers
go
astray?
Mais
ça
ira
mieux
demain,
même
si
j'l'ai
déjà
dit
hier
But
things
will
get
better,
tomorrow
they
say,
though
yesterday
I
felt
the
same
way.
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'ai
de
l'amour
pour
très
peu
de
gens
My
love
extends
to
very
few,
Car
il
ne
m'reste
que
très
peu
de
temps
For
time
is
short,
it's
true.
J'm'abandonne
à
Dieu,
je
me
repens
To
God
I
yield,
in
Him
I
trust,
Beaucoup
le
disent,
très
peu
le
pensent
Many
claim
faith,
but
few
adjust.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
J'connais
le
bloc,
les
gardes
à
vue
The
block
I
know,
the
holding
cell,
Je
suis
le
quartier
mais
pas
la
rue
The
neighborhood's
mine,
not
the
street's
spell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Twenty9
Album
Imany
date de sortie
27-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.