Paroles et traduction Dinos - Quelqu'un de mieux
Quelqu'un de mieux
Someone Better
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Et
même
si
le
soir
j'm'esquinte
un
peu
And
even
if
I
wear
myself
out
a
bit
in
the
evening
La
vie
n'est
qu'une
partition
sans
quinte
Life
is
just
a
score
without
a
fifth
La
vie
est
une
quête
mais
la
vie
n'est
qu'un
jeu
Life
is
a
quest
but
life
is
just
a
game
Tu
t'souviens
quand
on
s'faisait
des
blagues
à
l'autre?
Remember
when
we
used
to
make
jokes
at
each
other?
Quand
on
portait
des
sac
à
dos,
When
we
wore
backpacks,
Qu'on
rêvait
d'vivre
dans
des
bungalows?
And
dreamed
of
living
in
bungalows?
Tout
ça
c'est
loin,
aujourd'hui
j'suis
plus
le
même
All
that
is
far
away,
today
I'm
not
the
same
J'ai
découvert
l'argent,
le
vice,
la
haine
I
discovered
money,
vice,
hatred
Un
homme
m'a
dit
qu'dans
l'ventre
de
chaque
future
maman
y'a
un
ange
A
man
told
me
that
in
the
belly
of
every
future
mother
there
is
an
angel
L'auréole
tient
bon,
de
zéro
à
un
an
The
halo
holds
on,
from
zero
to
one
year
Elle
disparaît
une
fois
qu'le
môme
sait
dire:
"Papa,
maman"
It
disappears
once
the
kid
knows
how
to
say:
"Daddy,
Mommy"
Des
cornes
poussent
dès
qu'il
sait
compter
de
zéro
à
cent
Horns
grow
as
soon
as
he
knows
how
to
count
from
zero
to
one
hundred
Aujourd'hui
j'compte
jusqu'à
l'infini
Today
I
count
to
infinity
Et
j'agis
comme
si
mes
péchés
resteront
impunis
And
I
act
as
if
my
sins
will
go
unpunished
J'ai
pas
envie
d'pleurer,
hier
dans
ma
ville
il
pleuvait
I
don't
want
to
cry,
yesterday
it
was
raining
in
my
city
J'ai
peur
du
vide,
à
même
le
sol
I'm
afraid
of
emptiness,
even
on
the
ground
Je
me
sens
comme
arachnophobe
dans
un
vide-grenier
I
feel
like
an
arachnophobe
in
a
flea
market
Des
tirs
un
peu
partout
mais
aucune
balle
de
foot
Shots
everywhere
but
no
soccer
balls
La
roue
tourne
dans
l'sens
des
aiguilles
d'une
salle
de
shoot
The
wheel
turns
in
the
direction
of
the
hands
of
a
shooting
gallery
Alors
j'aimerais
m'endormir
près
d'une
berge
So
I'd
like
to
fall
asleep
near
a
bank
Et
au
réveil
je
s'rai
celui
qu'j'aurais
dû
être
And
when
I
wake
up
I'll
be
who
I
should
have
been
Ouvre
les
guillemets
Open
the
quotes
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Aide-moi
à
devenir...
Help
me
become...
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Ils
critiquent
les
étrangers
They
criticize
foreigners
Les
étrangers
font
pareil
Foreigners
do
the
same
Beaucoup
disent
qu'ils
veulent
changer
Many
say
they
want
to
change
Mais
peu
sont
vraiment
prêts
But
few
are
really
ready
Hey,
j'crois
au
proverbe
qui
dit
d'pas
croire
aux
proverbes
Hey,
I
believe
in
the
proverb
that
says
don't
believe
in
proverbs
Car
quand
l'frigo
est
vide,
on
n'vit
que
d'amour
et
problèmes
Because
when
the
fridge
is
empty,
we
live
only
on
love
and
problems
Si
t'aimes
pas
l'charivari,
on
est
deux
If
you
don't
like
the
hullabaloo,
there
are
two
of
us
J'arrive
à
rien
mais
seul
Dieu
peut
m'juger
I
can't
do
anything
but
only
God
can
judge
me
J'ai
mis
la
charia
avant
les
bœufs
I
put
sharia
before
the
oxen
J'suis
dev'nu
c'lui
qu'j'devais
pas
être
I
became
who
I
wasn't
supposed
to
be
Ma
morale
est
partie
aussi
vite
que
mon
premier
salaire
My
morals
left
as
quickly
as
my
first
paycheck
Rien
à
perdre,
des
gouttes
de
pluie
sur
l'imper'
Nothing
to
lose,
raindrops
on
the
raincoat
J'aimerais
vous
faire
bonne
impression
I'd
like
to
make
a
good
impression
on
you
Mais
j'suis
pas
Gutenberg,
putain
d'merde
But
I'm
not
Gutenberg,
damn
it
Parfois
la
vie
m'torture
alors,
la
nuit,
j'dors
plus
Sometimes
life
tortures
me
so,
at
night,
I
don't
sleep
anymore
L'amour
existe
encore
mais
l'amour
est
distordu
Love
still
exists
but
love
is
distorted
Le
vrai
problème
c'est
qu'on
préfère
faire
la
guerre
The
real
problem
is
that
we
prefer
to
wage
war
Comme
si
nos
horloges
biologiques
étaient
sur
d'autres
fuseaux
horaires
As
if
our
biological
clocks
were
on
different
time
zones
C'est
quoi
l'plus
lourd
entre
un
kilo
d'péchés
et
un
kilo
de
bonnes
actions?
What's
heavier,
a
kilo
of
sins
or
a
kilo
of
good
deeds?
En
vérité,
c'est
c'que
j'me
pose
tous
les
jours
comme
question
In
truth,
that's
the
question
I
ask
myself
every
day
Cette
nuit
j'fais
un
vœu
et
j'éteins
l'feu
Tonight
I
make
a
wish
and
I
put
out
the
fire
J'voulais
être
quelqu'un
d'bien
mais
j'ai
échoué
I
wanted
to
be
someone
good
but
I
failed
Alors
j'essaye
d'être
quelqu'un
d'mieux
So
I
try
to
be
someone
better
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Aide-moi
à
devenir...
Help
me
become...
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Ils
critiquent
les
étrangers,
They
criticize
foreigners,
Les
étrangers
font
pareil
Foreigners
do
the
same
Beaucoup
disent
qu'ils
veulent
changer
Many
say
they
want
to
change
Mais
peu
sont
vraiment
prêts
But
few
are
really
ready
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Aide-moi
à
devenir...
Help
me
become...
Quelqu'un
d'mieux,
juste
quelqu'un
d'mieux
Someone
better,
just
someone
better
Car
j'suis
pas
sûr
d'être
un
jour
quelqu'un
d'vieux
Because
I'm
not
sure
I'll
ever
be
someone
old
Ils
critiquent
les
étrangers
They
criticize
foreigners
Les
étrangers
font
pareil
Foreigners
do
the
same
Beaucoup
disent
qu'ils
veulent
changer
Many
say
they
want
to
change
Mais
peu
sont
vraiment
prêts
But
few
are
really
ready
Aide-moi
à
changer
pendant
qu'il
fait
encore
beau
Help
me
change
while
the
weather
is
still
nice
Ma
morale
s'est
perchée
sur
un
arbre
comme
Maître
Corbeau
My
morals
perched
on
a
tree
like
Master
Raven
T'en
fais
pas
pour
moi,
j'ai
retenu
la
leçon
Don't
worry
about
me,
I
learned
my
lesson
Hier
j'les
critiquais,
aujourd'hui
j'leur
ressemble
Yesterday
I
criticized
them,
today
I
look
like
them
Aide-moi
à
changer
pendant
qu'il
fait
encore
beau
Help
me
change
while
the
weather
is
still
nice
Ma
morale
s'est
perchée
sur
un
arbre
comme
Maître
Corbeau
My
morals
perched
on
a
tree
like
Master
Raven
T'en
fais
pas
pour
moi,
j'ai
retenu
la
leçon
Don't
worry
about
me,
I
learned
my
lesson
Hier
j'les
critiquais,
aujourd'hui
j'leur
ressemble
Yesterday
I
criticized
them,
today
I
look
like
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bbp
Album
Imany
date de sortie
27-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.