Dinos - Quelqu'un de mieux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dinos - Quelqu'un de mieux




Quelqu'un de mieux
Someone Better
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Et même si le soir j'm'esquinte un peu
And even if I wear myself out a bit in the evening
La vie n'est qu'une partition sans quinte
Life is just a score without a fifth
La vie est une quête mais la vie n'est qu'un jeu
Life is a quest but life is just a game
Tu t'souviens quand on s'faisait des blagues à l'autre?
Remember when we used to make jokes at each other?
Quand on portait des sac à dos,
When we wore backpacks,
Qu'on rêvait d'vivre dans des bungalows?
And dreamed of living in bungalows?
Tout ça c'est loin, aujourd'hui j'suis plus le même
All that is far away, today I'm not the same
J'ai découvert l'argent, le vice, la haine
I discovered money, vice, hatred
Un homme m'a dit qu'dans l'ventre de chaque future maman y'a un ange
A man told me that in the belly of every future mother there is an angel
L'auréole tient bon, de zéro à un an
The halo holds on, from zero to one year
Elle disparaît une fois qu'le môme sait dire: "Papa, maman"
It disappears once the kid knows how to say: "Daddy, Mommy"
Des cornes poussent dès qu'il sait compter de zéro à cent
Horns grow as soon as he knows how to count from zero to one hundred
Aujourd'hui j'compte jusqu'à l'infini
Today I count to infinity
Et j'agis comme si mes péchés resteront impunis
And I act as if my sins will go unpunished
J'ai pas envie d'pleurer, hier dans ma ville il pleuvait
I don't want to cry, yesterday it was raining in my city
J'ai peur du vide, à même le sol
I'm afraid of emptiness, even on the ground
Je me sens comme arachnophobe dans un vide-grenier
I feel like an arachnophobe in a flea market
Des tirs un peu partout mais aucune balle de foot
Shots everywhere but no soccer balls
La roue tourne dans l'sens des aiguilles d'une salle de shoot
The wheel turns in the direction of the hands of a shooting gallery
Alors j'aimerais m'endormir près d'une berge
So I'd like to fall asleep near a bank
Et au réveil je s'rai celui qu'j'aurais être
And when I wake up I'll be who I should have been
Ouvre les guillemets
Open the quotes
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Aide-moi à devenir...
Help me become...
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Ils critiquent les étrangers
They criticize foreigners
Les étrangers font pareil
Foreigners do the same
Beaucoup disent qu'ils veulent changer
Many say they want to change
Mais peu sont vraiment prêts
But few are really ready
Hey, j'crois au proverbe qui dit d'pas croire aux proverbes
Hey, I believe in the proverb that says don't believe in proverbs
Car quand l'frigo est vide, on n'vit que d'amour et problèmes
Because when the fridge is empty, we live only on love and problems
Si t'aimes pas l'charivari, on est deux
If you don't like the hullabaloo, there are two of us
J'arrive à rien mais seul Dieu peut m'juger
I can't do anything but only God can judge me
J'ai mis la charia avant les bœufs
I put sharia before the oxen
J'suis dev'nu c'lui qu'j'devais pas être
I became who I wasn't supposed to be
Ma morale est partie aussi vite que mon premier salaire
My morals left as quickly as my first paycheck
Rien à perdre, des gouttes de pluie sur l'imper'
Nothing to lose, raindrops on the raincoat
J'aimerais vous faire bonne impression
I'd like to make a good impression on you
Mais j'suis pas Gutenberg, putain d'merde
But I'm not Gutenberg, damn it
Parfois la vie m'torture alors, la nuit, j'dors plus
Sometimes life tortures me so, at night, I don't sleep anymore
L'amour existe encore mais l'amour est distordu
Love still exists but love is distorted
Le vrai problème c'est qu'on préfère faire la guerre
The real problem is that we prefer to wage war
Comme si nos horloges biologiques étaient sur d'autres fuseaux horaires
As if our biological clocks were on different time zones
C'est quoi l'plus lourd entre un kilo d'péchés et un kilo de bonnes actions?
What's heavier, a kilo of sins or a kilo of good deeds?
En vérité, c'est c'que j'me pose tous les jours comme question
In truth, that's the question I ask myself every day
Cette nuit j'fais un vœu et j'éteins l'feu
Tonight I make a wish and I put out the fire
J'voulais être quelqu'un d'bien mais j'ai échoué
I wanted to be someone good but I failed
Alors j'essaye d'être quelqu'un d'mieux
So I try to be someone better
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Aide-moi à devenir...
Help me become...
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Ils critiquent les étrangers,
They criticize foreigners,
Les étrangers font pareil
Foreigners do the same
Beaucoup disent qu'ils veulent changer
Many say they want to change
Mais peu sont vraiment prêts
But few are really ready
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Aide-moi à devenir...
Help me become...
Quelqu'un d'mieux, juste quelqu'un d'mieux
Someone better, just someone better
Car j'suis pas sûr d'être un jour quelqu'un d'vieux
Because I'm not sure I'll ever be someone old
Ils critiquent les étrangers
They criticize foreigners
Les étrangers font pareil
Foreigners do the same
Beaucoup disent qu'ils veulent changer
Many say they want to change
Mais peu sont vraiment prêts
But few are really ready
Aide-moi à changer pendant qu'il fait encore beau
Help me change while the weather is still nice
Ma morale s'est perchée sur un arbre comme Maître Corbeau
My morals perched on a tree like Master Raven
T'en fais pas pour moi, j'ai retenu la leçon
Don't worry about me, I learned my lesson
Hier j'les critiquais, aujourd'hui j'leur ressemble
Yesterday I criticized them, today I look like them
Aide-moi à changer pendant qu'il fait encore beau
Help me change while the weather is still nice
Ma morale s'est perchée sur un arbre comme Maître Corbeau
My morals perched on a tree like Master Raven
T'en fais pas pour moi, j'ai retenu la leçon
Don't worry about me, I learned my lesson
Hier j'les critiquais, aujourd'hui j'leur ressemble
Yesterday I criticized them, today I look like them





Writer(s): Bbp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.