Diodato - Ci vorrebbe un miracolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diodato - Ci vorrebbe un miracolo




Ci vorrebbe un miracolo
It would take a miracle
Gridano i gabbiani sul cuore di questa città
The seagulls cry over the heart of this city
In questo tempo ferito da questo strazio infinito
In this time wounded by this infinite torment
C'è un casino esistenziale chiuso dentro al Gulliver
There's an existential mess locked inside Gulliver
Ma oramai siamo tutti d'accordo sia cosa normale
But by now we all agree it's normal
C'è una folla illegale di gente che si beve d'un sorso il presente
There's an illegal crowd of people who drink the present in one gulp
E non sente gli odori, non sente ragioni, non crede più a niente
And don't smell anything, don't hear reason, don't believe in anything anymore
E chissà se nascono gli amori tra le bombe e i gin tonic
And who knows if love is born between bombs and gin and tonics
O se lucidi aspettano arrivino tempi migliori
Or if lucid ones wait for better times to arrive
Ci vorrebbe un miracolo
It would take a miracle
Ma non so proprio a chi chiederlo
But I don't know who to ask
Sto per naufragare, vienimi a salvare
I'm about to shipwreck, come and save me
Vienici a salvare
Come and save us
Non so cosa pensare, che poi ormai pensare è difficile quanto respirare
I don't know what to think, because by now thinking is as difficult as breathing
È più facile bere, che in fondo al bicchiere c'è ancora chi trova da cantare
It's easier to drink, because at the bottom of the glass there's still someone who finds something to sing about
Siamo tutti calzini spaiati, bucati e bagnati
We're all mismatched socks, torn and wet
Ma convinti che siano quegli altri poi ad esser sbagliati
But convinced that it's those others who are wrong
Ci vorrebbe un miracolo
It would take a miracle
Ma non so proprio a chi chiederlo
But I don't know who to ask
Sto per naufragare, vienimi a salvare
I'm about to shipwreck, come and save me
Vienici a salvare
Come and save us
Un miracolo
A miracle
Ma entro la fine del secolo
But by the end of the century
Se tu sai come fare, vienimi a salvare
If you know how to do it, come and save me
Vienici a salvare
Come and save us
È tutta una questione di lucidità
It's all a matter of lucidity
Ma rimanere lucidi in apnea, si sa
But staying lucid in apnea, you know
Non è cosa semplice se poi non trovi un complice
It's not easy if you don't find an accomplice
Con cui scambiarsi ossigeno e aspettare la normalità
To exchange oxygen with and wait for normalcy
Un miracolo
A miracle
Ma entro la fine del secolo
But by the end of the century
Se tu sai come fare, vienimi a salvare
If you know how to do it, come and save me
Vienici a salvare
Come and save us





Writer(s): Antonio Diodato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.