Dioenne feat. Pex One - 1309 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dioenne feat. Pex One - 1309




1309
1309
Ho scritto un disco camminando
I wrote this album walking
Per le strade di questa città
Through the streets of this city
Bebi è il mio compleanno
Baby, it's my birthday
Per sapere dove andare
To know where to go
Seguo i binari di sto tram
I follow the tracks of this tram
Come linee della mano
Like lines on my hand
Cosa succede: ci vedo altro
What's happening: I see something else
Ho male al piede: mi siedo e parto
My foot hurts: I sit down and leave
Rifaccio un sogno: magari cambio
I have another dream: maybe I'll change
Dei pensieri c'ho il telecomando
I have a remote control for my thoughts
Non ho mai scritto cose random
I've never written anything random
Se cerchi a loro non lo trovi su YouTube
If you search for them you won't find them on YouTube
Ogni tanto penso come stai lassù?
Sometimes I think how are you up there?
Mentre qua suoniamo un po' di blues
While we're playing some blues down here
E quando il vento porta via con se il senso
And when the wind carries away the meaning
Non ci basta il tempo per riempire un vuoto
We don't have enough time to fill a void
Che non colmi più
That doesn't fill anymore
Ho fatto i conti e sono usciti un po' sballati
I did the math and it came out a little messed up
Come agli esami
Like on exams
Come gli amici dai ristoranti
Like friends from restaurants
Che ci facciamo forti di legami fragili
We make ourselves strong with fragile bonds
E va tutto bene se lo dicono in tanti
And everything is fine if many people say so
Mi chiedi come va?
You ask me how I am?
Mi chiedo come mai
I wonder why
Nei miei sogni non ci sei
You're not in my dreams
Nei ricordi solo guai
In my memories only trouble
Quanti "ma che c'hai?"
How many "what do you have?"
Ma chi non chiede va
But whoever doesn't ask goes
Ti chiedi come mai
You wonder why
Il tempo passa e lascia tracce
Time passes and leaves traces
Come fondi di caffè
Like coffee grounds
Che non leggerai
That you won't read
Ricordo di te sorridendo
I remember you smiling
Che dici non vale la pena
You say it's not worth it
Ti parlo di me in un compendio
I tell you about myself in an abstract
Ho il cuore su di un altalena
I have my heart on a swing
Si ma tu
Yes, but you
Dici che
Say that
È così che va
That's how it goes
Sono solo
I'm alone
Per le strade
On the streets
Giù in città
Down in the city
Sembra passata un'altra vita ancora
It seems like another life has passed
Quanti passi
How many steps
Io che Vorrei scriverti quando passi?
I who would like to write to you when you pass?
Facci caso quanti casi
Pay attention to how many cases
Di chi non vede oltre i propri nasi
Of those who don't see beyond their noses
E ogni mattina guardò fuori dalla mia finestra
And every morning I looked out my window
Bevo un caffè mentre la gente va tutta di fretta
I drink coffee while people are all in a hurry
Quando poi si ferma la sera mi chiedo cosa resta
When it stops in the evening, I wonder what remains
E mi fa paura la tristezza più della stanchezza
And I'm afraid of sadness more than fatigue
Io che ho alzato pesi pulito quei vassoi
I who lifted weights, cleaned those trays
Che ho divorati libri a passeggio nei corridoi
Who devoured books while walking in the hallways
Vorrei capire cose che dicono non puoi
I wish I understood things they say you can't
E li vedo in bilico tra ciò che hai e ciò che vuoi
And I see them teetering between what you have and what you want
Ogni tanto penso che figura sbarazzina
Sometimes I think what a cheeky figure
Dovessi immaginare la mia faccia in copertina
If I had to imagine my face on the cover
Io che ho fatto questa musica per rimanere in vita
I who made this music to stay alive
Non so dirti mai se sia finita
I can never tell you if it's over
Alla fermata della sita
At the bus stop
Mi chiedi come va?
You ask me how I am?
Mi chiedo come mai
I wonder why
Nei miei sogni non ci sei
You're not in my dreams
Nei ricordi solo guai
In my memories only trouble
Quanti "ma che c'hai?"
How many "what do you have?"
Ma chi non chiede va
But whoever doesn't ask goes
Ti chiedi come mai
You wonder why
Il tempo passa e lascia tracce
Time passes and leaves traces
Come fondi di caffè
Like coffee grounds
Che non leggerai
That you won't read
Ricordo di te sorridendo
I remember you smiling
Che dici non vale la pena
You say it's not worth it
Ti parlo di me in un compendio
I tell you about myself in an abstract
Ho il cuore su di un altalena
I have my heart on a swing
Si ma tu
Yes, but you
Dici che
Say that
È così che va
That's how it goes
Sono solo
I'm alone
Per le strade
On the streets
Giù in città
Down in the city





Writer(s): Albi Muca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.