Paroles et traduction Diogo Nogueira - Alma Boêmia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Boêmia
Alma Boêmia (Bohemian Soul)
Morro
dos
prazeres,
que
você
me
dá
Morro
of
pleasures,
what
do
you
give
me
Quando
eu
não
sair
de
marola,
eu
vou
te
levar
When
I
don't
get
out
of
my
routine,
I'll
take
you
Você
dorme
cedo,
eu
só
vou
deitar
You
go
to
sleep
early,
I'll
only
lie
down
Quando
dar
o
tom
na
viola
pro
galo
cantar
When
I
set
the
tone
on
the
viola
for
the
rooster
to
sing
Ai
amor,
amor
me
perdoa
se
às
vezes
eu
surto
Oh
love,
love
forgive
me
if
sometimes
I
get
crazy
Tirando
essas
ondas
que
curto
Aside
from
these
waves
that
I
enjoy
E
não
lembro
de
voltar
And
I
don't
remember
to
return
Você
sabe
bem,
minha
doce
alma
gêmea
You
know
well,
my
sweet
soulmate
Quem
tem
a
alma
boêmia
não
consegue
segurar
Whoever
has
a
bohemian
soul
can't
hold
back
É
que
o
samba
pega
que
nem
feitiço
Because
the
samba
takes
hold
like
a
spell
E
quando
me
pega,
eu
enguiço
And
when
it
grabs
hold
of
me,
I'm
hooked
Só
saio
quando
acabar
I
only
leave
when
it's
over
Eu
vou
pra
Gamboa
e
de
lá
vou
pra
Lapa
I'm
going
to
Gamboa
and
from
there
I'm
going
to
Lapa
Aí
o
bom
senso
me
escapa
Then
my
common
sense
escapes
me
Amor,
eu
não
sei
como
evitar
Love,
I
don't
know
how
to
avoid
it
Eu
subo
a
colina
e
pra
minha
surpresa
I
climbed
the
hill
and
to
my
surprise
Alguém
diz
em
Santa
Tereza
que
o
dia
já
vai
clarear
Someone
says
in
Santa
Tereza
that
the
day
will
soon
break
Morro
dos
prazeres,
que
você
me
dá
Morro
of
pleasures,
what
do
you
give
me
Quando
eu
não
sair
de
marola,
eu
vou
te
levar
When
I
don't
get
out
of
my
routine,
I'll
take
you
Você
dorme
cedo,
eu
só
vou
deitar
You
go
to
sleep
early,
I'll
only
lie
down
Quando
dou
o
tom
na
viola
pro
galo
cantar
When
I
set
the
tone
on
the
viola
for
the
rooster
to
sing
Ai
amor,
amor,
me
perdoa
se
às
vezes
eu
surto
Oh
love,
love,
forgive
me
if
sometimes
I
get
crazy
Tirando
essas
ondas
que
curto
Aside
from
these
waves
that
I
enjoy
E
não
lembro
de
voltar
And
I
don't
remember
to
return
Você
sabe
bem,
minha
doce
alma
gêmea
You
know
well,
my
sweet
soulmate
Quem
tem
a
alma
boêmia
não
consegue
segurar
Whoever
has
a
bohemian
soul
can't
hold
back
É
que
o
samba
pega
que
nem
feitiço
Because
the
samba
takes
hold
like
a
spell
E
quando
me
pega,
eu
enguiço
And
when
it
grabs
hold
of
me,
I'm
hooked
Só
saio
quando
acabar
I
only
leave
when
it's
over
Eu
vou
pra
Gamboa
e
de
lá
vou
pra
Lapa
I'm
going
to
Gamboa
and
from
there
I'm
going
to
Lapa
Aí
o
bom
senso
me
escapa
Then
my
common
sense
escapes
me
Amor,
eu
não
sei
como
evitar
Love,
I
don't
know
how
to
avoid
it
Eu
subo
a
colina
e
pra
minha
surpresa
I
climbed
the
hill
and
to
my
surprise
Alguém
diz
em
Santa
Tereza
que
o
dia
já
vai
clarear
Someone
says
in
Santa
Tereza
that
the
day
will
soon
break
Morro
dos
prazeres,
que
você
me
dá
Morro
of
pleasures,
what
do
you
give
me
Quando
eu
não
sair
de
marola,
eu
vou
te
levar
When
I
don't
get
out
of
my
routine,
I'll
take
you
Você
dorme
cedo,
eu
só
vou
deitar
You
go
to
sleep
early,
I'll
only
lie
down
Quando
dou
o
tom
na
viola
pro
galo
cantar
When
I
set
the
tone
on
the
viola
for
the
rooster
to
sing
Morro
dos
prazeres,
que
você
me
dá
Morro
of
pleasures,
what
do
you
give
me
Quando
eu
não
sair
de
marola,
eu
vou
te
levar
When
I
don't
get
out
of
my
routine,
I'll
take
you
Você
dorme
cedo,
eu
só
vou
deitar
You
go
to
sleep
early,
I'll
only
lie
down
Quando
dou
o
tom
na
viola
pro
galo
cantar
When
I
set
the
tone
on
the
viola
for
the
rooster
to
sing
Aha,
perdoa
vai,
tô
chegando
Aha,
forgive
me,
I'm
coming
Amor
me
perdoa
se
às
vezes
eu
surto
Love
forgive
me
if
sometimes
I
get
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulinho Rezende, Toninho Geraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.