Paroles et traduction Diogo Nogueira - Espelho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nascido
no
subúrbio
nos
melhores
dias
Born
in
the
suburbs
during
the
best
days
Com
votos
da
família
de
vida
feliz
With
my
family's
wishes
for
a
happy
life
Andar
e
pilotar
um
pássaro
de
aço
To
walk
and
ride
a
bird
of
steel
Sonhava
ao
fim
do
dia
ao
me
descer
cansaço
I
would
dream
at
the
end
of
the
day
as
I
felt
the
fatigue
in
me
Com
as
fardas
mais
bonitas
desse
meu
país
With
the
most
beautiful
uniforms
in
this
country
of
mine
O
pai
de
anel
no
dedo,
e
dedo
na
viola
My
father
with
a
ring
on
his
finger,
and
his
fingers
on
the
guitar
Sorria
e
parecia
mesmo
ser
feliz
He
smiled
and
seemed
to
be
really
happy
Eh,
vida
boa
Ah,
the
good
life
Quanto
tempo
faz
How
long
has
it
been
Que
felicidade
That
happiness
E
que
vontade
de
tocar
viola
de
verdade
And
that
desire
to
play
a
real
guitar
E
de
fazer
canções
como
as
que
fez
meu
pai
And
to
write
songs
like
my
father
did
E
de
fazer
canções
como
as
que
fez
meu
pai
And
to
write
songs
like
my
father
did
E
de
fazer
canções
como
as
que
fez
meu
pai
And
to
write
songs
like
my
father
did
Num
dia
de
tristeza
me
faltou
o
velho
On
a
sad
day
I
lost
my
old
man
E
falta
lhe
confesso
que
ainda
hoje
faz
And
I
confess
that
I
still
miss
him
today
E
me
abracei
na
bola
e
pensei
ser
um
dia
And
I
hugged
the
ball
and
thought
of
being
someday
Um
craque
da
pelota
ao
me
tornar
rapaz
A
great
soccer
player
as
I
grew
into
a
boy
Um
dia
chutei
mal
e
machuquei
o
dedo
One
day
I
kicked
the
ball
badly
and
hurt
my
toe
E
sem
ter
mais
o
velho
pra
tirar
o
medo
And
without
my
old
man
to
take
away
the
fear
Foi
mais
uma
vontade
que
ficou
pra
trás
It
was
another
desire
that
was
left
behind
Eh,
vida
à
toa
Ah,
the
meaningless
life
Vai
no
tempo
vai
Go
back
in
time
E
eu
sem
ter
maldade
And
I
without
any
malice
Na
inocência
de
criança
de
tão
pouca
idade
In
the
innocence
of
a
child
of
such
a
young
age
Troquei
de
mal
com
Deus
por
me
levar
meu
pai
I
fell
out
with
God
for
taking
away
my
father
Troquei
de
mal
com
Deus
por
me
levar
meu
pai
I
fell
out
with
God
for
taking
away
my
father
Troquei
de
mal
com
Deus
por
me
levar
meu
pai
I
fell
out
with
God
for
taking
away
my
father
E
assim
crescendo
eu
fui
me
criando
sozinho
And
so,
growing
up,
I
raised
myself
alone
Aprendendo
na
rua,
na
escola
e
no
lar
Learning
on
the
street,
at
school,
and
at
home
Um
dia
eu
me
tornei
o
bambambã
da
esquina
One
day
I
became
the
big
shot
on
the
corner
Em
toda
brincadeira,
em
briga,
em
namorar
In
every
game,
in
every
fight,
in
every
romance
Até
que
um
dia
eu
tive
que
largar
o
estudo
Until
one
day
I
had
to
drop
out
of
school
E
trabalhar
na
rua
sustentando
tudo
And
work
on
the
street
to
support
everything
Assim
sem
perceber
eu
era
adulto
já
And
so,
without
realizing
it,
I
was
already
an
adult
Eh,
vida
voa
Ah,
life
flies
by
Vai
no
tempo,
vai
Go
back
in
time
Ah,
mas
que
saudade
Ah,
but
what
a
longing
Mas
eu
sei
que
lá
no
céu
o
velho
tem
vaidade
But
I
know
that
up
in
heaven,
the
old
man
is
proud
E
orgulho
de
seu
filho
ser
igual
seu
pai
And
proud
of
his
son
for
being
just
like
his
father
Pois
me
beijaram
a
boca
e
me
tornei
poeta
Because
they
kissed
my
mouth
and
I
became
a
poet
Mas
tão
habituado
com
o
adverso
But
so
used
to
the
adversity
Eu
temo
se
um
dia
me
machuca
o
verso
I
fear
if
one
day
the
verse
hurts
me
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
(Ô
meu
velho
pai)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(João
Nogueira)
(Oh,
my
old
man)
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
(João
Nogueira)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(O
povo
todo
tá
com
saudade
aqui,
de
você)
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
(Everyone
here
misses
you)
(E
a
gente
tá
aqui
fazendo
essa
homenagem,
com
muito
carinho,
viu?)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(And
we're
here
to
pay
this
tribute,
with
much
love)
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
(Deus
o
tenha
em
um
bom
lugar)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(God
bless
him)
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
(Um
beijo
do
seu
filho,
Diogo
Nogueira)
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
(A
kiss
from
your
son,
Diogo
Nogueira)
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
And
my
biggest
fear
is
that
the
mirror
will
break
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.