Paroles et traduction Diogo Nogueira - No Sapato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
faço
nada
pra
depois
me
arrepender
I
don't
do
anything
I'll
regret
later
on
Não
faço
vala
vou
deixando
acontecer
I
don't
dig
a
hole,
I
let
things
happen
Não
vivo
remoendo
o
meu
passado
I
don't
dwell
on
my
past
E
não
fico
ascendendo
vela
And
I
don't
light
candles
Para
o
santo
errado
que
é
pra
não
sofrer
For
the
wrong
saint
so
I
won't
suffer
Ando
na
linha
com
cuidado
pro
trem
não
pegar
I
walk
the
line
carefully
so
the
train
doesn't
hit
me
Vou
pela
sombra
no
sapato
pro
sol
não
queimar
I
go
in
the
shade
in
my
shoes
so
the
sun
doesn't
burn
me
Não
fico
em
cima
do
muro
dando
tiro
no
escuro
I
don't
stand
on
the
fence
shooting
in
the
dark
O
bom
malandro
tem
seguro
pra
se
resguardar
A
good
crook
has
insurance
to
protect
himself
Não
dou
bobeira
pra
dona
encrenca
não
pegar
I
don't
give
trouble
a
chance
to
catch
me
Pra
que
zueira
se
eu
não
sou
de
me
empolgar
Why
the
fuss
if
I'm
not
one
to
get
excited
Não
posso
regredir
prefiro
assumir
I
can't
go
backwards,
I'd
rather
admit
Que
eu
encontrei
tranquilidade
dentro
do
meu
larMás
conheço
alguém
que
quando
em
casa
está
tudo
bem
That
I
found
peace
of
mind
in
my
homeBut
I
know
someone
who
when
at
home
all
is
well
Como
uma
trama
a
lua,
tua
rua
cama
e
assim
Like
a
moon
plot,
your
street
bed
and
so
on
Como
diz
luiz
se
faz
aquelas
coisas
de
rapaz
As
Luiz
says,
he
does
those
boy
things
Que
se
entrega
a
musica
e
ao
momento
Who
gives
himself
to
music
and
the
moment
Birinight
noite
a
dentro
Birinight
night
after
night
Pra
não
deixar
a
nega
triste
nem
down
To
not
leave
the
girl
sad
or
down
Nunca
mente,
omite,
manda
um
coisa
e
tal
Não
faço
nada
pra
depois
me
arrepender
Never
lies,
omits,
sends
a
thing
and
suchI
don't
do
anything
I'll
regret
later
on
Não
faço
vala
vou
deixando
acontecer
I
don't
dig
a
hole,
I
let
things
happen
Não
vivo
remoendo
o
meu
passado
I
don't
dwell
on
my
past
E
não
fico
ascendendo
vela
And
I
don't
light
candles
Para
o
santo
errado
que
é
pra
não
sofrer
For
the
wrong
saint
so
I
won't
suffer
Ando
na
linha
com
cuidado
pro
trem
não
pegar
I
walk
the
line
carefully
so
the
train
doesn't
hit
me
Vou
pela
sombra
no
sapato
pro
sol
não
queimar
I
go
in
the
shade
in
my
shoes
so
the
sun
doesn't
burn
me
Não
fico
em
cima
do
muro
dando
tiro
no
escuro
I
don't
stand
on
the
fence
shooting
in
the
dark
O
bom
malandro
tem
seguro
pra
se
resguardar
A
good
crook
has
insurance
to
protect
himself
Não
dou
bobeira
pra
dona
encrenca
não
pegar
I
don't
give
trouble
a
chance
to
catch
me
Pra
que
zueira
se
eu
não
sou
de
me
empolgar
Why
the
fuss
if
I'm
not
one
to
get
excited
Não
posso
regredir
prefiro
assumir
I
can't
go
backwards,
I'd
rather
admit
Que
eu
encontrei
tranquilidade
dentro
do
meu
larMás
conheço
alguém
que
quando
em
casa
está
tudo
bem
That
I
found
peace
of
mind
in
my
homeBut
I
know
someone
who
when
at
home
all
is
well
Como
uma
trama
a
lua,
tua
rua
cama
e
assim
Like
a
moon
plot,
your
street
bed
and
so
on
Como
diz
luiz
se
faz
aquelas
coisas
de
rapaz
As
Luiz
says,
he
does
those
boy
things
Que
se
entrega
a
musica
e
ao
momento
Who
gives
himself
to
music
and
the
moment
Birinight
noite
a
dentro
Birinight
night
after
night
Pra
não
deixar
a
nega
triste
nem
down
To
not
leave
the
girl
sad
or
down
Nunca
mente,
omite,
manda
um
coisa
e
tal
Never
lies,
omits,
sends
a
thing
and
such
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Aragao, Alexandre Silva De Assis, Jorge Leandro Pereira Da Silva, Xandy De Pilares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.