Paroles et traduction Diogo Nogueira - Primeiro Samba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primeiro Samba
First Samba
Primeiro
Samba
First
Samba
O
primeiro
samba
que
eu
fiz,
The
first
samba
I
ever
wrote,
Foi
pra
me
salvar
Was
to
save
myself
Quando
vida
era
por
um
triz,
When
life
was
hanging
by
a
thread,
Eu
deixei
levar
I
let
myself
be
carried
away
É
coisa
de
Deus,
é
minha
missão
It's
God's
doing,
it's
my
mission
A
mão
na
viola
e
o
pé
na
profissão
My
hand
on
the
guitar
and
my
foot
in
the
profession
E
a
cabeça
feita
por
esse
maravilhoso
mundo
cão
And
my
head
shaped
by
this
wonderful,
crazy
world
A
benção
do
pai,
o
choro
da
mãe
My
father's
blessing,
my
mother's
tears
Espera
que
eu
vou
voltar
Wait,
I'll
be
back
E
até
hoje
eu
estou
por
aqui
And
to
this
day
I'm
still
here
Brincando
com
meus
sonhos
Playing
with
my
dreams
E
na
realidade
o
tempo
não
parou
And
in
reality,
time
hasn't
stopped
E
o
sol
nasceu
pra
todos
And
the
sun
rose
for
everyone
Que
trafegam
pelas
ruas
Who
walks
the
streets
Nem
todo
mundo
nasce
Not
everyone
is
born
Virado
para
lua
Facing
the
moon
Tem
que
fazer
por
merecer
You
have
to
earn
it
Tem
que
cumprir
com
sua
parte
You
have
to
do
your
part
E
a
Deus
agradecer
And
thank
God
A
importância
dessa
arte
For
the
importance
of
this
art
De
tocar
e
cantar
samba
Of
playing
and
singing
samba
De
tocar
e
cantar
samba
Of
playing
and
singing
samba
De
tocar
e
cantar
Of
playing
and
singing
O
primeiro
samba
que
eu
fiz,
The
first
samba
I
ever
wrote,
Foi
pra
me
salvar
Was
to
save
myself
Quando
vida
era
por
um
triz,
When
life
was
hanging
by
a
thread,
Eu
deixei
levar
I
let
myself
be
carried
away
É
coisa
de
Deus,
é
minha
missão
It's
God's
doing,
it's
my
mission
A
mão
na
viola
e
o
pé
na
profissão
My
hand
on
the
guitar
and
my
foot
in
the
profession
E
a
cabeça
feita
por
esse
And
my
head
shaped
by
this
Maravilhoso
mundo
cão
Wonderful,
crazy
world
A
benção
do
pai,
o
choro
da
mãe
My
father's
blessing,
my
mother's
tears
Espera
que
eu
vou
voltar
Wait,
I'll
be
back
E
até
hoje
eu
estou
por
aqui
And
to
this
day
I'm
still
here
Brincando
com
meus
sonhos
Playing
with
my
dreams
E
na
realidade
o
tempo
não
parou
And
in
reality,
time
hasn't
stopped
E
o
sol
nasceu
pra
todos
And
the
sun
rose
for
everyone
Que
trafegam
pelas
ruas
Who
walks
the
streets
Nem
todo
mundo
nasce
Not
everyone
is
born
Virado
para
lua
Facing
the
moon
Tem
que
fazer
por
merecer
You
have
to
earn
it
Tem
que
cumprir
com
sua
parte
You
have
to
do
your
part
E
a
Deus
agradecer
And
thank
God
A
importância
dessa
arte
For
the
importance
of
this
art
De
tocar
e
cantar
samba
Of
playing
and
singing
samba
De
tocar
e
cantar
samba
Of
playing
and
singing
samba
Você
deve
notar
You
must
notice
Que
não
tem
mais
tutu
There's
no
more
tutu
E
dizer
que
não
tá
preocupado
And
to
say
you're
not
worried
Não
negligência
não
Is
no
negligence,
no
Ninguém
faz
samba
só
porque
prefere
Nobody
makes
samba
just
because
they
prefer
it
Poder
da
Criação
Power
of
Creation
Não,
ninguém
faz
samba
só
porque
prefere
No,
nobody
makes
samba
just
because
they
prefer
it
Força
nenhuma
no
mundo
interfere
No
force
in
the
world
interferes
Sobre
o
poder
da
criação
With
the
power
of
creation
Não,
não
precisa
se
estar
nem
feliz,
nem
aflito
No,
you
don't
have
to
be
happy
or
distressed
Nem
se
refugiar
em
lugar
mais
bonito
Nor
take
refuge
in
a
more
beautiful
place
Em
busca
da
inspiração
In
search
of
inspiration
Não,
ela
é
uma
luz
que
chega
de
repente
No,
it's
a
light
that
comes
suddenly
Com
a
rapidez
de
uma
estrela
cadente
With
the
speed
of
a
shooting
star
Que
acende
a
mente
e
o
coração
That
lights
up
the
mind
and
the
heart
É,
faz
pensar
que
existe
uma
força
maior
que
nos
guia
Yes,
it
makes
you
think
there's
a
greater
force
guiding
us
Que
está
no
ar,
That's
in
the
air,
Bem
no
meio
da
noite
ou
no
claro
do
dia
Right
in
the
middle
of
the
night
or
in
the
light
of
day
Chega
a
nos
angustiar
It
even
makes
us
anxious
E
o
poeta
se
deixa
levar
por
essa
magia
And
the
poet
lets
himself
be
carried
away
by
this
magic
E
um
verso
vem
vindo
e
vem
vindo
uma
melodia
And
a
verse
comes
and
a
melody
comes
E
o
povo
começa
a
cantar,
lá
laiá
And
the
people
start
to
sing,
la
laiá
Lá,
lalaía,
laiá
La,
lalaia,
laiá
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Cruz, Fátima Lima, Gonzaguinha, Joao Nogueira, Mi Barros, Paulo César Pinheiro, Rodrigo Leite, Serginho Meriti, Sombrinha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.