Paroles et traduction Diogo Nogueira - Tô Fazendo A Minha Parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô Fazendo A Minha Parte
I'm Doing My Part
Tô
saindo
pra
batalha
I'm
heading
out
to
the
battle
Pelo
pão
de
cada
dia
For
my
daily
bread
A
fé
que
trago
no
peito
The
faith
I
carry
in
my
heart
É
a
minha
garantia
Is
my
guarantee
Deus
me
livre
das
maldades
God,
deliver
me
from
evil
Me
guarde
onde
quer
que
eu
vá
Protect
me
wherever
I
go
Tô
fazendo
a
minha
parte
I'm
doing
my
part
Um
dia
eu
chego
lá
One
day
I'll
get
there
Tô
saindo
pra
batalha
I'm
heading
out
to
the
battle
Pelo
pão
de
cada
dia
For
my
daily
bread
A
fé
que
trago
no
peito
The
faith
I
carry
in
my
heart
É
a
minha
garantia
Is
my
guarantee
Deus
me
livre
das
maldades
God,
deliver
me
from
evil
Me
guarde
onde
quer
que
eu
vá
Protect
me
wherever
I
go
Tô
fazendo
a
minha
parte
I'm
doing
my
part
Um
dia
eu
chego
lá
One
day
I'll
get
there
Todo
mês
eu
recebo
um
salário
covarde
Every
month
I
receive
a
cowardly
salary
No
desconto
vai
quase
a
metade
Almost
half
goes
to
discounts
E
o
que
sobra
mal
dá
pra
comer
And
what's
left
is
barely
enough
to
eat
Eu
sou
pobre,
criado
em
comunidade
I'm
poor,
raised
in
a
community
Lutando
com
dignidade,
tentando
sobreviver
Fighting
with
dignity,
trying
to
survive
Quem
sabe
o
que
quer
nunca
perde
a
esperança,
não
He
who
knows
what
he
wants
never
loses
hope
Por
mais
que
a
bonança
demore
a
chegar
No
matter
how
long
it
takes
for
prosperity
to
arrive
A
dificuldade
também
nos
ensina
Hardship
also
teaches
us
A
dar
a
volta
por
cima
e
jamais
deixar
de
sonhar
To
turn
things
around
and
never
stop
dreaming
Tô
saindo
pra
batalha
I'm
heading
out
to
the
battle
Pelo
pão
de
cada
dia
For
my
daily
bread
A
fé
que
trago
no
peito
The
faith
I
carry
in
my
heart
É
a
minha
garantia
Is
my
guarantee
Deus
me
livre
das
maldades
God,
deliver
me
from
evil
Me
guarde
onde
quer
que
eu
vá
Protect
me
wherever
I
go
Tô
fazendo
a
minha
parte
I'm
doing
my
part
Um
dia
eu
chego
lá
One
day
I'll
get
there
Todo
mês
eu
recebo
um
salário
covarde
Every
month
I
receive
a
cowardly
salary
No
desconto
vai
quase
a
metade
Almost
half
goes
to
discounts
E
o
que
sobra
mal
dá
pra
comer
And
what's
left
is
barely
enough
to
eat
Eu
sou
pobre,
criado
em
comunidade
I'm
poor,
raised
in
a
community
Lutando
com
dignidade,
tentando
sobreviver
Fighting
with
dignity,
trying
to
survive
Quem
sabe
o
que
quer
nunca
perde
a
esperança,
não
He
who
knows
what
he
wants
never
loses
hope
Por
mais
que
a
bonança
demore
a
chegar
No
matter
how
long
it
takes
for
prosperity
to
arrive
A
dificuldade
também
nos
ensina
Hardship
also
teaches
us
A
dar
a
volta
por
cima
e
jamais
deixar
de
sonhar
To
turn
things
around
and
never
stop
dreaming
Tô
saindo
pra
batalha
I'm
heading
out
to
the
battle
Pelo
pão
de
cada
dia
For
my
daily
bread
A
fé
que
trago
no
peito
The
faith
I
carry
in
my
heart
É
a
minha
garantia
Is
my
guarantee
Deus
me
livre
das
maldades
God,
deliver
me
from
evil
Me
guarde
onde
quer
que
eu
vá
Protect
me
wherever
I
go
Tô
fazendo
a
minha
parte
I'm
doing
my
part
Um
dia
eu
chego
lá
One
day
I'll
get
there
Tô
fazendo
a
minha
parte
I'm
doing
my
part
Um
dia
eu
chego
lá
One
day
I'll
get
there
Tô
fazendo
a
minha
parte
I'm
doing
my
part
Um
dia
eu
chego
lá
One
day
I'll
get
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavinho Silva, Gilson Bernini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.