Paroles et traduction Diogo Piçarra - Escuro
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Eu
não
sabia
até
bater
no
fundo
I
didn't
know
until
I
hit
bottom
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Sonho
contigo,
nós
dois
despidos
I
dream
of
you,
both
of
us
naked
Falamos
com
o
olhar
We
talk
with
our
eyes
Como
é
que
eu
vivo
agora
sem
ti?
How
can
I
live
without
you
now?
Eu
nem
posso
imaginar
I
can't
even
imagine
Perdi
os
sentidos,
todo
o
meu
brilho
I've
lost
my
senses,
all
my
shine
Não
dá
pra
iluminar
(Não
dá)
Can't
illuminate
(Can't)
Vem-me
iluminar
(Ah)
Come
illuminate
me
(Ah)
(Hm)
Bebida
a
meias,
e
volta
e
meia,
passávamos
a
prazer
(Hm)
Half
drinks,
and
over
and
over,
we'd
give
ourselves
over
to
pleasure
Não
foi
uma
estreia,
nem
a
tua
primeira,
mas
soube
a
primeira
vez
It
wasn't
a
debut,
nor
your
first
time,
but
it
felt
like
the
first
time
Agora
tu
estás
bem
e
eu
já
nem
sei
bem
o
que
é
que
hei-de
fazer
(De
fazer)
Now
you're
fine
and
I
don't
even
know
what
to
do
(To
do)
Vem-me
erguer,
hm
Come
lift
me
up,
hm
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Eu
não
sabia
até
bater
no
fundo
I
didn't
know
until
I
hit
bottom
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Eu
não
sabia
até
bater
no
fundo
I
didn't
know
until
I
hit
bottom
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
É
duro
(Yeah,
yeah,
yeah)
It's
hard
(Yeah,
yeah,
yeah)
Eu
guardei
tanto
por
tanto
tempo
I've
kept
so
much
inside
for
so
long
Não
fiz
contas,
descontando
os
erros
I
didn't
do
the
math,
overlooking
the
mistakes
Eu
fiz
de
momentos,
monumentos
I
made
moments
into
monuments
E
tornei-me
no
meu
próprio
medo
And
I
turned
into
my
own
fear
Hoje
vejo
que
segredos
pesam
Today
I
see
that
secrets
weigh
on
me
Depois
a
dor
bate
como
uma
pedra
Then
the
pain
hits
like
a
rock
Mas
parece
que
já
ninguém
mais
se
quebra
But
it
seems
like
nobody
breaks
down
anymore
E
hoje
a
desculpa
é
mais
rara
que
pérola
And
today
an
excuse
is
rarer
than
a
pearl
Eu
não
tô
perdido
I'm
not
lost
Perdi
o
meu
brilho
I've
lost
my
shine
Só
quero
o
teu
brilho
I
just
want
your
shine
Dá-me
o
teu
brilho!
Give
me
your
shine!
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Eu
não
sabia
até
bater
no
fundo
I
didn't
know
until
I
hit
bottom
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Eu
não
sabia
até
bater
no
fundo
I
didn't
know
until
I
hit
bottom
Há
muito
tempo
que
eu
ando
no
escuro
I've
been
walking
in
the
dark
for
a
long
time
Eu
não
tô
perdido
I'm
not
lost
Só
perdi
o
meu
brilho
I've
only
lost
my
shine
Eu
não
tô
perdido
I'm
not
lost
Só
perdi
o
meu
brilho
I've
only
lost
my
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diogo Picarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.