Paroles et traduction Diomedes Chinaski - Câncer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
tênis
cheira
a
escravidão
Мои
кеды
пахнут
рабством,
Escravos
da
imagem,
alimentação
Рабством
перед
образом,
потреблением.
A
glândula
pineal
segue
sem
força
Шишковидная
железа
всё
так
же
бессильна,
Mergulhando
fundo
na
escuridão
Погружаясь
всё
глубже
во
тьму.
Conservem
o
último
homem
Сохраните
последнего
человека,
O
homem
que
é
lobo
do
homem
Человека,
который
волк
человеку,
Até
quando
não
sente
fome
Даже
когда
он
не
голоден.
E
agora
só
resta
os
escombros
И
теперь
остались
только
руины,
Agora
ninguém
tem
mais
dono
Теперь
ни
у
кого
нет
хозяина.
E
lembrem
dessa
raça
forte
И
помните
об
этой
сильной
расе,
Que
ganhou
a
vida
e
escolheu
a
morte
Которая
выиграла
жизнь,
но
выбрала
смерть,
Que
tinha
poder
mas
trocou
pela
sorte
Которая
имела
власть,
но
променяла
её
на
удачу.
Se
pobre
não
tem,
os
ricos
se
escondem
Если
у
бедных
ничего
нет,
богатые
прячутся.
Bombas
de
urânio,
crianças
queimando
Урановые
бомбы,
горящие
дети,
Tiros
no
crânio,
demônios
valsando
Пули
в
черепе,
демоны
вальсируют.
Nada
mais
tem
sentido
Ничто
больше
не
имеет
смысла,
Nada
mais
tem
sentido
(Nada
mais
tem
sentido)
Ничто
больше
не
имеет
смысла
(Ничто
больше
не
имеет
смысла).
O
dilema
de
brasileiro
que
escuta
o
galo
cantar
Дилемма
бразильца,
который
слышит
пение
петуха,
O
furacão
rebenta
aqui
quando
os
lobo
soprar
Ураган
разразится
здесь,
когда
волки
подуют.
Veja
só
o
que
fizeram
com
as
crianças
daqui
Посмотри,
что
они
сделали
с
детьми
здесь,
Destruíram
o
sonho,
a
chance
de
saírem
daqui
Разрушили
мечту,
шанс
выбраться
отсюда.
O
sangue
ilustra
e
a
dor
tempera
os
fins
Кровь
иллюстрирует,
а
боль
закаляет
концы.
O
que
será
de
nós,
o
que
será
de
mim
Что
будет
с
нами,
что
будет
со
мной?
Ou
será
que
alguém
quis
assim?
Или
кто-то
хотел
этого?
Ninguém
repara
que
as
árvore
tão
com
medo?
Никто
не
замечает,
что
деревья
боятся?
Dedo
no
gatilho
tira
o
brilho
dos
olhos
de
um
filho
cedo
Палец
на
спусковом
крючке
рано
гасит
блеск
в
глазах
ребенка.
Uns
só
vai
biqueira,
igreja
evangélica
Кто-то
идёт
торговать
наркотиками,
кто-то
в
евангельскую
церковь.
Mata,
rouba
e
é
fé
em
Deus,
rumo
a
cadeira
elétrica
Убивает,
грабит
и
верит
в
Бога,
на
пути
к
электрическому
стулу.
Correndo
do
furo
Убегая
от
проблем,
Ninguém
contou
Никто
не
рассказал.
Vou
viver
pra
despontar
Я
буду
жить,
чтобы
расцвести,
Pela
doença
me
curo
Болезнью
исцелюсь.
E
quem
salva
o
futuro?
А
кто
спасет
будущее?
Não
mira
no
escuro
Не
целься
в
темноту,
Só
em
acaso
quando
o
sol
declina
por
cima
do
muro
(bote
fé)
Только
случайно,
когда
солнце
садится
за
стеной
(верь
мне).
Se
a
vida
for
pecar,
errar,
sofrer
Если
жизнь
- это
грешить,
ошибаться,
страдать,
Eu
quero
a
paz,
a
paz
e
algo
mais
Я
хочу
мира,
мира
и
чего-то
ещё.
Quem
vai
trazer?
Кто
это
принесет?
Vim
da
merda
do
seu
sistema
falido
Я
вышел
из
дерьма
твоей
прогнившей
системы,
Respirando
esse
ar
sombrio
até
o
câncer
surgir
Вдыхая
этот
мрачный
воздух,
пока
не
появился
рак.
Esse
mundo
é
bizarro,
não
me
deixa
dormir
Этот
мир
причудлив,
он
не
дает
мне
спать.
Se
a
terra
é
miserável,
me
diz
quem
é
rico
aqui
Если
земля
нищая,
скажи
мне,
кто
здесь
богат?
Vim
da
merda
do
seu
sistema
falido
Я
вышел
из
дерьма
твоей
прогнившей
системы,
Respirando
esse
ar
sombrio
até
o
câncer
surgir
Вдыхая
этот
мрачный
воздух,
пока
не
появился
рак.
Esse
mundo
é
bizarro,
não
me
deixa
dormir
Этот
мир
причудлив,
он
не
дает
мне
спать.
Se
a
terra
é
miserável,
me
diz
quem
é
rico
aqui
Если
земля
нищая,
скажи
мне,
кто
здесь
богат?
Destilo
estilo
e
auto-estima
Источаю
стиль
и
самооценку,
Sem
automática,
automóveis,
altas
drogas,
altas
mina
Без
автоматов,
автомобилей,
крутых
наркотиков,
крутых
тёлок.
Só
altas
ideia,
altas
rima
Только
высокие
идеи,
высокие
рифмы.
É
o
tiro
do
escuro,
sem
tiro
no
escuro
Это
выстрел
в
темноту,
без
выстрела
в
темноту.
A
mente
blindada
é
o
meu
melhor
porto
seguro
Бронированный
разум
— моя
лучшая
гавань.
Minhas
ideias,
minhas
palavras,
me
protegem
Мои
идеи,
мои
слова
защищают
меня,
Falam
mais
do
que
eu
Говорят
больше,
чем
я.
Quem
não
pode
errar
sou
eu
Кто
не
может
ошибаться,
так
это
я.
Quem
me
disse
sabia
Кто
мне
сказал,
знал,
Que
trabalhar
dualidade
nesse
planeta
é
muita
treta
Что
работать
с
двойственностью
на
этой
планете
- большая
проблема.
Amor
e
ódio
em
conflito
no
recheio
da
bombeta
Любовь
и
ненависть
конфликтуют
в
начинке
конфеты.
E
entre
o
céu
e
o
inferno,
ó
nós
aí
de
novo
И
между
небом
и
адом,
о,
мы
снова
здесь,
Nessa
névoa
meu
povo
sob
os
tentáculos
do
polvo
В
этом
тумане,
мой
народ,
под
щупальцами
осьминога,
Que
planta
o
medo
pra
colher
submissão
Который
сеет
страх,
чтобы
пожинать
покорность.
Esse
é
o
plano
Вот
каков
план:
Domar
a
sua
revolta
nesse
holocausto
urbano
Укротить
твой
бунт
в
этом
городском
холокосте.
Eu
vim
sem
sorte,
então
o
que
não
me
mata
me
deixa
mais
forte
Я
родился
без
удачи,
поэтому
то,
что
меня
не
убивает,
делает
меня
сильнее.
Pesadelo
do
sistema
não
tem
medo
da
morte
Кошмар
системы
не
боится
смерти.
Nascido
no
meio
da
guerra
Рожденный
посреди
войны,
Soldado
do
Armagedom
Солдат
Армагеддона.
Confio
em
mim
e
em
mais
ninguém
Я
верю
только
себе
и
никому
больше.
Dá
meu
revólver
enquanto
o
Cristo
não
vem
(caralho)
Дай
мне
мой
револьвер,
пока
не
пришел
Христос
(чёрт
возьми).
Vim
da
merda
do
seu
sistema
falido
Я
вышел
из
дерьма
твоей
прогнившей
системы,
Respirando
esse
ar
sombrio
até
o
câncer
surgir
Вдыхая
этот
мрачный
воздух,
пока
не
появился
рак.
Esse
mundo
é
bizarro,
não
me
deixa
dormir
Этот
мир
причудлив,
он
не
дает
мне
спать.
Se
a
terra
é
miserável,
me
diz
quem
é
rico
aqui
Если
земля
нищая,
скажи
мне,
кто
здесь
богат?
Vim
da
merda
do
seu
sistema
falido
Я
вышел
из
дерьма
твоей
прогнившей
системы,
Respirando
esse
ar
sombrio
até
o
câncer
surgir
Вдыхая
этот
мрачный
воздух,
пока
не
появился
рак.
Esse
mundo
é
bizarro,
não
me
deixa
dormir
Этот
мир
причудлив,
он
не
дает
мне
спать.
Se
a
terra
é
miserável,
me
diz
quem
é
rico
aqui
Если
земля
нищая,
скажи
мне,
кто
здесь
богат?
Devia
ser
rosa
bonita,
brisa
matutina
Должно
быть,
красивые
розы,
утренний
бриз,
Girassóis
no
verde
vivo,
casa
na
colina
Подсолнухи
на
ярко-зеленом,
дом
на
холме,
Frutas
frescas,
água
cristalina
Свежие
фрукты,
кристально
чистая
вода.
Minha
mente
é
como
um
drone,
tô
aqui
mas
vejo
a
China
Мой
разум
как
дрон,
я
здесь,
но
вижу
Китай.
Devia
ser
tudo
azul,
como
os
olhos
daquela
fã
Всё
должно
быть
голубым,
как
глаза
той
фанатки,
Mais
feliz
e
colorido
do
que
o
Rico
Dalasam
Более
счастливым
и
красочным,
чем
Рико
Даласам.
Devia
ser
a
sensação
de
tirar
os
sapatos
Должно
быть,
это
ощущение
снятия
обуви,
Sensação
de
ir
no
Centro
comprar
livros
baratos
Ощущение
похода
в
центр
за
дешевыми
книгами.
É
obscuro
e
sufocante,
já
não
dá
pra
respirar
Здесь
темно
и
душно,
уже
нечем
дышать.
Toque,
sinas
e
mazelas,
sensação
de
mal-estar
Прикосновения,
сигналы
и
недуги,
ощущение
нездоровья.
Essa
merda
me
dá
nauseas,
tipo:
Quero
vomitar
Эта
дрянь
вызывает
у
меня
тошноту,
типа:
Хочу
блевать.
E
o
jornalista
em
cima,
tipo:
Quero
registrar
И
журналист
сверху,
типа:
Хочу
записать.
Mas
geral
que
tá
em
cima,
nenhum
vem
me
visitar
Но
все,
кто
наверху,
никто
не
приходит
меня
навестить.
Então
é
nós
aqui
de
casa,
tô
sentando
na
cadeira
Так
что
это
мы
здесь,
дома,
я
сижу
на
стуле,
Apertando
o
quarto
beck,
antes
de
minha
mãe
chegar
Закуриваю
четвертый
косяк,
прежде
чем
мама
вернется.
Antialérgicos
me
dopam
pra
eu
dormir
a
noite
inteira
Антигистаминные
препараты
накачивают
меня,
чтобы
я
спал
всю
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diomedes Chinaski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.