Diomedes Diaz & Colacho Mendoza - Chispitas de Oro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diomedes Diaz & Colacho Mendoza - Chispitas de Oro




Chispitas de Oro
Золотые Искорки
Desde el dia en que te vi
С того дня, как я тебя увидел,
Brillaban tus pupilas como chispitas de oro
Твои зрачки сияли, словно золотые искорки,
Como gotas de sereno en noches de luna clara
Словно капли росы в лунную ночь.
Desde el dia en que te vi
С того дня, как я тебя увидел,
Brillaban tus pupilas como chispitas de oro
Твои зрачки сияли, словно золотые искорки,
Como gotas de sereno en noches de luna clara
Словно капли росы в лунную ночь.
Y desde ese momento yo no que es de mi vida
И с того самого момента я не знаю, что происходит с моей жизнью,
Porque en el mismo instante me mataron tus miradas
Потому что в тот же миг меня убили твои взгляды.
(Y desde ese momento yo no que es de mi vida)
с того самого момента я не знаю, что происходит с моей жизнью)
(Porque en el mismo instante me mataron tus miradas)
(Потому что в тот же миг меня убили твои взгляды)
Es que tus ojazos tienen el embrujo mas violento que me atormentan el alma
Твои огромные глаза обладают самым сильным колдовством, терзающим мою душу.
Naciste mas bonita que miss universo
Ты родилась прекраснее, чем мисс Вселенная,
Y yo he sido la victima de tu hermosura
А я стал жертвой твоей красоты.
Naciste mas bonita que miss universo
Ты родилась прекраснее, чем мисс Вселенная,
Y yo he sido la victima de tu hermosura
А я стал жертвой твоей красоты.
Mira como se nota en mi rostro este sufrimiento
Видишь, как на моем лице отражаются эти страдания?
De todas esas cosas
Во всем этом
Son culpables los ojos tuyos
Виноваты твои глаза.
Mira como se nota en mi rostro este sufrimiento
Видишь, как на моем лице отражаются эти страдания?
De todas esas cosas
Во всем этом
Son culpables los ojos tuyos
Виноваты твои глаза.
Vivo encantado en ti porque tu tienes toda la pureza femenina
Я очарован тобой, потому что в тебе есть вся женская чистота.
Dios te guarde y te Bendiga ese grande privilegio
Пусть Бог хранит тебя и благословит эту великую привилегию.
Vivo encantado en ti porque tu tienes toda la pureza femenina
Я очарован тобой, потому что в тебе есть вся женская чистота.
Dios te guarde y te Bendiga ese grande privilegio
Пусть Бог хранит тебя и благословит эту великую привилегию.
Pero no se te olvide que hay un hombre que te admira
Но не забывай, что есть мужчина, который тобой восхищается,
Que estoy enamorado y que sufro porque te quiero
Который влюблен и страдает, потому что любит тебя.
(Pero no se te olvide que hay un hombre que te admira)
(Но не забывай, что есть мужчина, который тобой восхищается)
(Que estoy enamorado y que sufro porque te quiero)
(Который влюблен и страдает, потому что любит тебя)
Si mi vida ya no es vida soy un loco sin rutina sin amor y sin consuelo
Если моя жизнь больше не жизнь, то я безумец без цели, без любви и без утешения.
Tu no tienes la culpa de ser tan bonita
Ты не виновата в том, что ты так красива,
Pero si eres culpable de mi sufrimiento
Но ты виновата в моих страданиях.
Tu no tienes la culpa de ser tan bonita
Ты не виновата в том, что ты так красива,
Pero si eres culpable de mi sufrimiento
Но ты виновата в моих страданиях.
Porque hace mucho tiempo me tienes el alma partida
Потому что уже давно ты разбила мне сердце,
Y es que cuando me miras me provoca robarte un beso
И когда ты смотришь на меня, мне хочется украсть у тебя поцелуй.
Porque hace mucho tiempo me tienes el alma partida
Потому что уже давно ты разбила мне сердце,
Y es que cuando me miras me provoca robarte un beso
И когда ты смотришь на меня, мне хочется украсть у тебя поцелуй.





Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Ocampo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.