Paroles et traduction Diomedes Diaz & Colacho Mendoza - Chispitas de Oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chispitas de Oro
Золотые Искорки
Desde
el
dia
en
que
te
vi
С
того
дня,
как
я
тебя
увидел,
Brillaban
tus
pupilas
como
chispitas
de
oro
Твои
зрачки
сияли,
словно
золотые
искорки,
Como
gotas
de
sereno
en
noches
de
luna
clara
Словно
капли
росы
в
лунную
ночь.
Desde
el
dia
en
que
te
vi
С
того
дня,
как
я
тебя
увидел,
Brillaban
tus
pupilas
como
chispitas
de
oro
Твои
зрачки
сияли,
словно
золотые
искорки,
Como
gotas
de
sereno
en
noches
de
luna
clara
Словно
капли
росы
в
лунную
ночь.
Y
desde
ese
momento
yo
no
sé
que
es
de
mi
vida
И
с
того
самого
момента
я
не
знаю,
что
происходит
с
моей
жизнью,
Porque
en
el
mismo
instante
me
mataron
tus
miradas
Потому
что
в
тот
же
миг
меня
убили
твои
взгляды.
(Y
desde
ese
momento
yo
no
sé
que
es
de
mi
vida)
(И
с
того
самого
момента
я
не
знаю,
что
происходит
с
моей
жизнью)
(Porque
en
el
mismo
instante
me
mataron
tus
miradas)
(Потому
что
в
тот
же
миг
меня
убили
твои
взгляды)
Es
que
tus
ojazos
tienen
el
embrujo
mas
violento
que
me
atormentan
el
alma
Твои
огромные
глаза
обладают
самым
сильным
колдовством,
терзающим
мою
душу.
Naciste
mas
bonita
que
miss
universo
Ты
родилась
прекраснее,
чем
мисс
Вселенная,
Y
yo
he
sido
la
victima
de
tu
hermosura
А
я
стал
жертвой
твоей
красоты.
Naciste
mas
bonita
que
miss
universo
Ты
родилась
прекраснее,
чем
мисс
Вселенная,
Y
yo
he
sido
la
victima
de
tu
hermosura
А
я
стал
жертвой
твоей
красоты.
Mira
como
se
nota
en
mi
rostro
este
sufrimiento
Видишь,
как
на
моем
лице
отражаются
эти
страдания?
De
todas
esas
cosas
Во
всем
этом
Son
culpables
los
ojos
tuyos
Виноваты
твои
глаза.
Mira
como
se
nota
en
mi
rostro
este
sufrimiento
Видишь,
как
на
моем
лице
отражаются
эти
страдания?
De
todas
esas
cosas
Во
всем
этом
Son
culpables
los
ojos
tuyos
Виноваты
твои
глаза.
Vivo
encantado
en
ti
porque
tu
tienes
toda
la
pureza
femenina
Я
очарован
тобой,
потому
что
в
тебе
есть
вся
женская
чистота.
Dios
te
guarde
y
te
Bendiga
ese
grande
privilegio
Пусть
Бог
хранит
тебя
и
благословит
эту
великую
привилегию.
Vivo
encantado
en
ti
porque
tu
tienes
toda
la
pureza
femenina
Я
очарован
тобой,
потому
что
в
тебе
есть
вся
женская
чистота.
Dios
te
guarde
y
te
Bendiga
ese
grande
privilegio
Пусть
Бог
хранит
тебя
и
благословит
эту
великую
привилегию.
Pero
no
se
te
olvide
que
hay
un
hombre
que
te
admira
Но
не
забывай,
что
есть
мужчина,
который
тобой
восхищается,
Que
estoy
enamorado
y
que
sufro
porque
te
quiero
Который
влюблен
и
страдает,
потому
что
любит
тебя.
(Pero
no
se
te
olvide
que
hay
un
hombre
que
te
admira)
(Но
не
забывай,
что
есть
мужчина,
который
тобой
восхищается)
(Que
estoy
enamorado
y
que
sufro
porque
te
quiero)
(Который
влюблен
и
страдает,
потому
что
любит
тебя)
Si
mi
vida
ya
no
es
vida
soy
un
loco
sin
rutina
sin
amor
y
sin
consuelo
Если
моя
жизнь
больше
не
жизнь,
то
я
безумец
без
цели,
без
любви
и
без
утешения.
Tu
no
tienes
la
culpa
de
ser
tan
bonita
Ты
не
виновата
в
том,
что
ты
так
красива,
Pero
si
eres
culpable
de
mi
sufrimiento
Но
ты
виновата
в
моих
страданиях.
Tu
no
tienes
la
culpa
de
ser
tan
bonita
Ты
не
виновата
в
том,
что
ты
так
красива,
Pero
si
eres
culpable
de
mi
sufrimiento
Но
ты
виновата
в
моих
страданиях.
Porque
hace
mucho
tiempo
me
tienes
el
alma
partida
Потому
что
уже
давно
ты
разбила
мне
сердце,
Y
es
que
cuando
me
miras
me
provoca
robarte
un
beso
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
мне
хочется
украсть
у
тебя
поцелуй.
Porque
hace
mucho
tiempo
me
tienes
el
alma
partida
Потому
что
уже
давно
ты
разбила
мне
сердце,
Y
es
que
cuando
me
miras
me
provoca
robarte
un
beso
И
когда
ты
смотришь
на
меня,
мне
хочется
украсть
у
тебя
поцелуй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Ocampo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.