Paroles et traduction Diomedes Díaz, Andres Acosta & Juan Humberto Rois - Conmigo Si Te Va a Da
Conmigo Si Te Va a Da
I'll Go with You If You'll Let Me
Es
muy
difícil
hombe
It's
very
difficult
Que
vuelvas
conmigo
porque
To
come
back
to
me,
because
No
existe
amor
puro
Pure
love
doesn't
exist.
Cuando
yo
quise
amarte
When
I
wanted
to
love
you
Y
hacerte
tan
solo
mía
And
make
you
only
mine.
Yo
vi
que
era
fantasía
I
saw
that
it
was
a
fantasy
Que
no
era
por
mí
That
it
wasn't
for
me.
Tan
sólo
quise
verte
I
only
wanted
to
see
you
Y
luchar
junto
de
tu
vida
And
fight
alongside
your
life,
Pero
es
imposible
But
it's
impossible.
El
amor
quiso
un
día
Love
wanted
one
day
Que
el
tiempo
fuera
testigo
For
time
to
bear
witness,
Que
se
acabara
conmigo
To
end
with
me
De
veras
no
puedo
parar
el
tiempo
I
can't
stop
time
Cuando
lo
deseaba
tú
no
quisiste
When
you
wanted
it,
you
didn't
want
me.
Y
ahora
que
ves
grandes
mis
sentimientos
And
now
that
you
see
how
deep
my
feelings
are.
Sé
que
te
va
a
dar
pa?
que
me
veas
triste
I
know
you're
going
to
have
a
hard
time
seeing
me
sad.
Y
es
muy
difícil
regresar
si
ya
tú
te
fuiste
It's
very
hard
to
go
back
if
you've
left.
No
se
detiene
al
que
se
va
si
lo
hace
con
gusto
You
can't
stop
someone
who
leaves
willingly.
Si
no
me
he
muerto
y
creo
que
no
me
mata
este
susto
If
I'm
not
dead,
and
I
don't
think
this
scare
will
kill
me.
Porque
yo
sé
que
tú
al
principio
no
me
creíste
Because
I
know
that
you
didn't
believe
me
at
first.
Es
muy
difícil
vernos
juntos
It's
very
difficult
to
see
ourselves
together.
No
te
perdono
lo
que
hiciste
(Bis)
I
can't
forgive
you
for
what
you
did.
Si
no
me
he
muerto
y
creo
que
no
me
mata
este
susto
If
I'm
not
dead,
and
I
don't
think
this
scare
will
kill
me.
Porque
yo
sé
que
tú
al
principio
no
me
creíste.
Because
I
know
that
you
didn't
believe
me
at
first.
Me
duele
y
te
lo
dije
It
hurts
me,
and
I
told
you
Que
yo
no
vuelvo
y
me
embullo
That
I
wouldn't
go
back
and
get
caught
up
Con
tu
amor
de
nuevo
With
your
love
again.
Y
es
para
que
te
fijes
And
it's
so
you
can
see
Que
a
mí
me
duele
lo
tuyo
That
your
pain
hurts
me
Y
hasta
te
hablo
por
orgullo
And
I
even
talk
to
you
out
of
pride
Por
no
verte
mal
To
avoid
seeing
you
upset.
Me
duele
hablarte
fuerte
It
hurts
me
to
speak
harshly
to
you,
Pero
a
veces
tú
no
entiendes
But
sometimes
you
don't
understand
De
mis
sentimientos
My
feelings.
Comprende
que
tu
suerte
Understand
that
your
luck
Tan
sólo
vivió
en
mi
mente
Only
lived
in
my
mind.
Y
alguna
vez
me
recuerdes
And
that
you
may
remember
me
sometimes.
Que
no
fue
por
mí
That
it
wasn't
because
of
me.
Yo
perdí
en
la
vida
un
tiempo
precioso
I've
wasted
precious
time
in
life,
Pero
tú
perdiste
más
te
lo
digo
But
you've
lost
more,
I
tell
you.
Cómo
borras
tú
lo
que
haces
conmigo
How
can
you
erase
what
you're
doing
to
me?
Pero
me
reservo
lo
de
nosotros
But
I'll
keep
our
secret
to
myself.
Y
no
es
tan
fácil
regresar
si
ya
tú
te
fuiste
And
it's
not
so
easy
to
go
back
if
you've
left.
No
se
detiene
al
que
se
va
si
lo
hace
con
gusto
You
can't
stop
someone
who
leaves
willingly.
Si
no
me
he
muerto
y
creo
que
no
me
mata
este
susto
If
I'm
not
dead,
and
I
don't
think
this
scare
will
kill
me.
Porque
yo
sé
que
tú
al
principio
no
me
creíste
Because
I
know
that
you
didn't
believe
me
at
first.
Es
muy
difícil
vernos
juntos
It's
very
difficult
to
see
ourselves
together.
No
te
perdono
lo
que
hiciste
(Bis)
I
can't
forgive
you
for
what
you
did.
Si
no
me
he
muerto
y
creo
que
no
me
mata
este
susto
If
I'm
not
dead,
and
I
don't
think
this
scare
will
kill
me.
Porque
yo
sé
que
tú
al
principio
no
me
creíste
Because
I
know
that
you
didn't
believe
me
at
first.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelio Segundo Nunez Bermudez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.