Diomedes Díaz & El Cocha Molina - Mi Único Consuelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diomedes Díaz & El Cocha Molina - Mi Único Consuelo




Mi Único Consuelo
Моё единственное утешение
Ha sido costumbre mía
В моей привычке
Recoger mis sentimientos
Собирать свои чувства
Y convertirlos en canciones
И превращать их в песни,
De rendirle pleitesía
Воздавая должное
A la hermosa novia mía
Моей прекрасной возлюбленной
Por su belleza y sus dones
За её красоту и дары.
Su sonrisa a flor de labios,
Её улыбка на губах,
Su mirada me enloquece
Её взгляд сводит меня с ума,
Me hace sentir diferente,
Заставляет меня чувствовать себя иначе,
Mucho más que enamorado
Гораздо больше, чем просто влюблённым.
Sabia que tarde o temprano
Я знал, что рано или поздно
Tenia que cambiar mi suerte (bis)
Моя судьба должна была измениться (бис)
Con sus caricias ya me tiene acostumbrado
К её ласкам я уже привык,
Es el regalo que recibo diariamente (bis)
Это подарок, который я получаю ежедневно (бис)
eres el único consuelo, negra, ay
Ты моё единственное утешение, милая,
Que me ha quedado sobre la tierra (bis)
Что осталось у меня на земле (бис)
Las mujeres que he tenido, que me dieron su cariño
Женщины, которые были у меня, которые дарили мне свою любовь,
Yo les di mi corazón
Я отдавал им своё сердце.
Las que me trataron mal, también les supe pagar
Те, кто плохо со мной обращались, я им тоже платил
Con la misma condición
Той же монетой.
Para las aventuras llegaron a su final
Для меня приключения подошли к концу,
Por que al fin pude encontrar una hembra de raza pura
Потому что наконец-то я смог найти женщину чистой породы.
Ella de mi está segura, y yo de ella mucho más (bis)
Она уверена во мне, а я в ней ещё больше (бис)
Ella merece que la quiera con locura
Она заслуживает того, чтобы я любил её безумно,
Por esa forma como me ha sabido amar. (bis)
За то, как она умеет любить меня. (бис)
eres el único consuelo, negra
Ты моё единственное утешение, милая,
Que me ha quedado sobre la tierra (bis)
Что осталось у меня на земле (бис)
Sobre la tierra de Villanueva
На земле Вильянуэвы
eres el único consuelo, negra (bis)
Ты моё единственное утешение, милая (бис)
De Villanueva tierra de reinas
Из Вильянуэвы, земли королев,
eres el único consuelo, negra (bis)
Ты моё единственное утешение, милая (бис)





Writer(s): Jose Eliecer Hernandez Maestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.