Paroles et traduction Diomedes Díaz, Felipe Pelaez & Luis Guillermo Zabaleta - Déjame Llorar
Dejaste
mi
dulce
palabra
You
left
me
a
sweet
note,
En
esta
tu
alma
como
esta
canción
In
this
your
soul
like
this
song.
Dejé
aquí
cada
madrugada
llegué
a
tu
ventana
hablar
del
amor
I
came
here
every
morning
and
arrived
at
your
window
to
talk
about
love.
No
importa
que
diga
la
gente
It
doesn't
matter
what
people
say,
Que
un
hombre
prudente
perdio
la
razón
That
a
sensible
man
has
lost
his
mind.
No
temas
que
yo
soy
consciente
Don't
worry,
I'm
aware,
Y
si
llego
a
veces
ya
sabes
quien
soy
And
if
I
come
sometimes,
you
know
who
I
am.
No
temas
que
yo
soy
consciente
Don't
worry,
I'm
aware,
Y
si
llego
a
veces
ya
sabes
quien
soy
And
if
I
come
sometimes,
you
know
who
I
am.
Deja
que
me
muera
llorando
Let
me
die
crying,
Que
importa
que
yo
sufra
así
What
does
it
matter
if
I
suffer
like
this?
A
mi
el
llanto
no
me
hace
daño
Crying
doesn't
hurt
me,
Como
el
que
ahora
me
haces
tú
a
mí
Like
the
way
you
make
me
cry
now.
A
mi
el
llanto
no
me
hace
daño
Crying
doesn't
hurt
me,
Como
el
que
ahora
me
haces
tu
a
mí
Like
the
way
you
make
me
cry
now.
Y
quien
no
se
pone
a
llorar,
rogandole
a
una
mujer
And
who
doesn't
cry,
Que
vida
tengo
que
llevar
Begging
a
woman
Que
forma
es
este
de
perder,
Dios
mio
What
kind
of
life
do
I
have
to
live?
No
importa
mi
vida,
no
importa,
dejame
llorar
My
life
doesn't
matter,
let
me
cry,
Que
así
se
le
baja
las
penas
a
un
ballenato
That's
how
a
vallenato
lowers
his
sorrows.
Y
de
todas
maneras
¡qué
vivan
las
mujeres!
And
anyway,
long
live
women!
Que
yo
les
canto
That
I
sing
to.
Ay
perdonen,
pero
los
amores
obligan
a
un
hombre
hacer
tan
sufrido
Oh,
forgive
me,
but
love
makes
a
man
suffer
so,
Por
alguien
que
no
corresponde
For
someone
who
doesn't
reciprocate,
Que
no
cree
en
mi
nombre
y
que
nunca
ha
sentido
Who
doesn't
believe
in
my
name
and
has
never
felt.
He
perdido
muchos
amores
I
have
lost
many
loves,
Igual
he
llorado
por
una
mujer
In
the
same
way
I
have
cried
for
a
woman,
Deja
que
yo
sufra
y
que
llore
Let
me
suffer
and
cry,
Hasta
que
las
flores
vuelvan
a
nacer
Until
the
flowers
bloom
again.
Deja
que
yo
sufra
y
que
llore
Let
me
suffer
and
cry,
Hasta
que
las
flores
vuelvan
a
nacer
Until
the
flowers
bloom
again.
Ay
deja
que
me
muera
llorando
Oh,
let
me
die
crying,
No
importa
que
yo
sufra
así
It
doesn't
matter
if
I
suffer
like
this.
A
mí
el
llanto
no
me
hace
daño
Crying
doesn't
hurt
me,
Como
al
que
ahora
me
haces
tú
a
mí
Like
the
way
you
make
me
cry
now.
A
mí
el
llanto
no
me
hace
daño
Crying
doesn't
hurt
me,
Como
al
que
ahora
me
haces
tú
a
mí
Like
the
way
you
make
me
cry
now.
Y
quien
no
se
pone
a
llorar
And
who
doesn't
cry,
Rogandole
a
una
mujer
Begging
a
woman
Que
vida
tengo
que
llevar
What
kind
of
life
do
I
have
to
live?
Que
forma
es
esta
de
perder,
Dios
mio
What
kind
of
way
is
this
to
lose,
my
God?
Pero
no
importa,
dicen
que
perder
es
una
forma
de
ganar
But
it
doesn't
matter,
they
say
that
losing
is
a
way
to
win.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinaldo Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.