Paroles et traduction Diomedes Díaz, Gonzalo Arturo Molina & El Cocha Molina - No Sé Qué Tienes Tú
No Sé Qué Tienes Tú
Не знаю, что в тебе есть
Yo
vine
de
un
pasado
triste
de
un
pasado
oscuro
que
me
lastimaba,
Я
пришел
из
печального
прошлого,
из
темного
прошлого,
которое
ранило
меня,
Yo
vine
buscando
la
luz
que
me
iluminara
el
alma,
y
la
encontré
en
tus
ojos.
Я
пришел
в
поисках
света,
который
осветил
бы
мою
душу,
и
нашел
его
в
твоих
глазах.
Ayúdame
a
vivir
la
vida
yo
no
quiero
llevarla
solo
(bis)
Помоги
мне
жить,
я
не
хочу
идти
по
жизни
один
(2
раза)
Que
tienes
que
cuando
me
miras,
Mi
vida
se
queda
en
tus
ojos,
(Bis)
Что
в
тебе
такого,
что
когда
ты
смотришь
на
меня,
моя
жизнь
остается
в
твоих
глазах
(2
раза)
Hay
no
se
que
tienes
tu
al
caminar,
al
caminar,
Не
знаю,
что
в
тебе
есть,
когда
ты
идешь,
когда
ты
идешь,
Hay
no
se
que
tienes
tu
con
tu
mirar,
con
tu
mirar,
Не
знаю,
что
в
тебе
есть,
в
твоем
взгляде,
в
твоем
взгляде,
Será
el
color
de
tu
piel
morena,
será
tu
pelo
desordenado,
Может
быть,
это
цвет
твоей
смуглой
кожи,
может
быть,
твои
растрепанные
волосы,
No
se
cual
es
tu
misterio
negra
pero
me
tienes
enamorado,(bis)
Не
знаю,
в
чем
твоя
тайна,
милая,
но
я
влюблен
в
тебя
(2
раза)
Las
penas
que
tenia
en
el
alma
cuando
vi
tus
ojos
desaparecieron,
Печали,
что
были
в
моей
душе,
исчезли,
когда
я
увидел
твои
глаза,
No
se
que
tenían
tus
labios
pero
mi
pasado
se
murió
en
tus
besos.,
Не
знаю,
что
было
в
твоих
губах,
но
мое
прошлое
умерло
в
твоих
поцелуях.
Te
vine
a
regalar
mi
canto
sabes
que
es
lo
mejor
que
tengo,
(bis)
Я
пришел
подарить
тебе
свою
песню,
знаешь,
это
лучшее,
что
у
меня
есть
(2
раза)
Yo
creo
que
por
quererte
tanto
mi
vida
se
quedo
en
tus
besos,
(bis)
Я
думаю,
что
оттого,
что
я
так
люблю
тебя,
моя
жизнь
осталась
в
твоих
поцелуях
(2
раза)
Hay
no
se
que
tienes
tu
al
caminar,
al
caminar,
Не
знаю,
что
в
тебе
есть,
когда
ты
идешь,
когда
ты
идешь,
Hay
no
se
que
tienes
tu
con
tu
mirar,
con
tu
mirar,
Не
знаю,
что
в
тебе
есть,
в
твоем
взгляде,
в
твоем
взгляде,
Será
el
color
de
tu
piel
morena,
Será
tu
pelo
desordenado
Может
быть,
это
цвет
твоей
смуглой
кожи,
может
быть,
твои
растрепанные
волосы,
No
se
cual
es
tu
misterio
negra,
Pero
me
tienes
enamorado
(bis)
Не
знаю,
в
чем
твоя
тайна,
милая,
но
я
влюблен
в
тебя
(2
раза)
Será
tu
cuerpo,
será
tu
boca,
pero
me
tienes
enamorado,
Может
быть,
это
твое
тело,
может
быть,
твои
губы,
но
я
влюблен
в
тебя,
No
se
cual
es
el
misterio
negra
pero
me
tienes
enamorado.(bis)
Не
знаю,
в
чем
твоя
тайна,
милая,
но
я
влюблен
в
тебя
(2
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacinto Leonardy Vega Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.