Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - El Jean - traduction des paroles en allemand

El Jean - Diomedes Díaz traduction en allemand




El Jean
Die Jeans
La mujer que no quiere al hombre se acuesta con un jean
Die Frau, die den Mann nicht will, geht mit Jeans ins Bett
La mujer que no quiere al hombre se acuesta con un jean
Die Frau, die den Mann nicht will, geht mit Jeans ins Bett
En cambio, cuando lo quiere no se quiere vestir
Wenn sie ihn aber will, will sie sich nicht anziehen
En cambio, cuando lo quiere no se quiere vestir
Wenn sie ihn aber will, will sie sich nicht anziehen
Yo no por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
No por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
La mujer no lo quiere al hombre lo espera con babydoll
Die Frau, die den Mann nicht will, erwartet ihn im Babydoll
La mujer no lo quiere al hombre lo espera con babydoll
Die Frau, die den Mann nicht will, erwartet ihn im Babydoll
En cambio, si no lo quiere se pone un pantalón
Wenn sie ihn aber nicht will, zieht sie eine Hose an
Y se acuesta boca abajo y se inventa algún dolor
Und legt sich bäuchlings hin und erfindet irgendeinen Schmerz
Yo no por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
No por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Estoy buscando desde hace tiempo una de aquellas hembras
Ich suche schon seit langem eine von jenen Frauen
Estoy buscando desde hace tiempo una de aquellas hembras
Ich suche schon seit langem eine von jenen Frauen
Por qué en la gallina vieja el caldo viene espeso
Denn bei der alten Henne ist die Brühe dickflüssig
Por qué en la gallina vieja el caldo viene espeso
Denn bei der alten Henne ist die Brühe dickflüssig
Y yo no por qué será con todito el respeto
Und ich weiß nicht, warum das so ist, bei allem Respekt
Y yo no por qué será con todito el respeto
Und ich weiß nicht, warum das so ist, bei allem Respekt
La mujer no lo quiere al hombre lo espera con babydoll
Die Frau, die den Mann nicht will, erwartet ihn im Babydoll
La mujer no lo quiere al hombre lo espera con babydoll
Die Frau, die den Mann nicht will, erwartet ihn im Babydoll
En cambio, si no lo quiere se pone un pantalón
Wenn sie ihn aber nicht will, zieht sie eine Hose an
Y se acuesta boca abajo y se inventa algún dolor
Und legt sich bäuchlings hin und erfindet irgendeinen Schmerz
Yo no por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
Es pura sin verguensura, no por qué será
Das ist reine Unverschämtheit, ich weiß nicht, warum das so ist
No por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
No por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
Me trajeran una de esa a mi para enseñarla
Man sollte mir eine von denen bringen, um es ihr beizubringen
Para quitarle la mala crianza o ahí
Um ihr die schlechten Manieren auszutreiben oder so
Yo no por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
No por qué será, no por qué será
Ich weiß nicht, warum das so ist, ich weiß nicht, warum das so ist
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Ay yo no por qué será que se acuesta boca abajo
Ach, ich weiß nicht, warum das so ist, dass sie sich bäuchlings hinlegt
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen
Dios mío líbrame de una de ellas
Mein Gott, befreie mich von einer von ihnen





Writer(s): Pablo Miguel Amay Hinojosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.