Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - Mi Biografia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - Mi Biografia




Mi Biografia
Моя биография
Ay, mamá
Ах, милая,
Ojalá el mar fuera mío
если бы море было моим,
Pa' dártelo con to' y pesca'o, ay, eh
я бы подарил тебе его со всей рыбой, ах, эх.
Como no la tengo escrita
Раз уж я её не записал,
Les voy a contar, señores
я расскажу вам, господа,
A contar mi biografía
расскажу свою биографию
Desde niño hasta esta parte
с детства до сегодняшнего дня.
Como no la tengo escrita
Раз уж я её не записал,
Le voy a contar, señores
я расскажу вам, господа,
A contar mi biografía
расскажу свою биографию
Desde niño hasta esta parte
с детства до сегодняшнего дня.
Soy hijo de gente pobre
Я сын бедных людей,
Honrada y trabajadores
честных и трудолюбивых,
Y así luchando la vida
и так, борясь за жизнь,
Me levantaron mis padres
меня воспитали мои родители.
Soy hijo de gente pobre
Я сын бедных людей,
Honrada y trabajadores
честных и трудолюбивых,
Y así luchando la vida
и так, борясь за жизнь,
Me levantaron mis padres
меня воспитали мои родители.
Después salí a rodar tierra sin fin
Потом я отправился колесить по бесконечной земле,
Dejando sola mi tierra natal
оставив свою родную землю.
Después salí a rodar tierra sin fin
Потом я отправился колесить по бесконечной земле,
Dejando sola mi tierra natal
оставив свою родную землю.
No tengo plata pero menos mal
У меня нет денег, но, к счастью,
Que ya cambió mi modo de vivir
мой образ жизни уже изменился.
No tengo plata pero menos mal
У меня нет денег, но, к счастью,
Que ya cambió mi modo de vivir
мой образ жизни уже изменился.
Que ya cambió mi modo de vivir
Мой образ жизни уже изменился.
No tengo plata pero menos mal
У меня нет денег, но, к счастью,
No tengo plata pero menos mal
У меня нет денег, но, к счастью,
Que ya cambió mi modo de vivir
мой образ жизни уже изменился.
Las cosas que les gustan
Вещи, которые им нравятся.
Amparo Zuleta, que la niña es humorista
Ампаро Сулета, эта девушка - юмористка.
Oiga cacique, ¿le provoca un trago?
Слушай, вождь, не хочешь выпить?
Claro Mole, la demora me perjudica
Конечно, Моле, промедление вредит мне.
Y recordada
И незабвенная
Consuelo Araujo Ojeda
Консуэло Араухо Охеда,
La reina del festival
королева фестиваля.
Yo recuerdo que mi madre
Я помню, как моя мама,
Cuando yo estaba pequeño
когда я был маленьким,
Con sus trajecitos viejos
из своей старой одежды
Me hacía mis pantaloncitos
шила мне штанишки.
Yo recuerdo a mi madre
Я помню свою маму,
Cuando yo estaba pequeño
когда я был маленьким,
Con sus trajecitos viejos
из своей старой одежды
Me hacía mis pantaloncitos
шила мне штанишки.
Cumpliendo con su deber
Выполняя свой долг,
Pasando miles tormentos
претерпевая тысячи мучений,
Y así me fue levantando
так она меня растила,
Hasta que fui un hombrecito
пока я не стал мужчиной.
Cumpliendo con su deber
Выполняя свой долг,
Pasando miles de tormentos
претерпевая тысячи мучений,
Y así me fue levantando
так она меня растила,
Hasta que fui un hombrecito
пока я не стал мужчиной.
Que así es la vida y ¿qué vamos a hacer?
Такова жизнь, и что нам делать?
Luchar y ser de muy buen corazón
Бороться и иметь доброе сердце.
Que así es la vida y ¿qué vamos a hacer?
Такова жизнь, и что нам делать?
Luchar y ser de muy buen corazón
Бороться и иметь доброе сердце.
No se imaginan hoy los que me ven
Те, кто видят меня сегодня, не представляют,
Lo que luché para ser lo que soy
сколько я боролся, чтобы стать тем, кто я есть.
Oiga, primo Danilo
Слушай, двоюродный брат Данило.
No se imaginan hoy los que me ven
Те, кто видят меня сегодня, не представляют,
Lo que luché para ser lo que soy
сколько я боролся, чтобы стать тем, кто я есть.
Lo que luché para ser lo que soy
Сколько я боролся, чтобы стать тем, кто я есть.
No se imaginan hoy los que me ven
Те, кто видят меня сегодня, не представляют,
Lo que luché para ser lo que soy
сколько я боролся, чтобы стать тем, кто я есть.
No se imaginan los que me ven
Те, кто видят меня, не представляют.
Por eso es que digo
Поэтому я говорю,
Que de Jesucristo para acá
что со времен Иисуса Христа
¡Vivan los hombres!
да здравствуют мужчины!
Vivos o muertos, pero ¡vivan los hombres!
Живые или мертвые, но да здравствуют мужчины!
Los dueños de las mujeres
Хозяева женщин,
Mis seguidores
мои поклонники,
El Kike Ariza
Кике Ариса
Y el Gombi Murillo, ¡ay!
и Гомби Мурильо, ай!





Writer(s): Calixto Ochoa Campo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.