Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - Un Canto Celestial - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - Un Canto Celestial




Un Canto Celestial
A Celestial Song
A mi apreciado periodista
To my esteemed journalist
Jaime Garabujo Cuellar
Jaime Garabujo Cuellar
Me regaló Juancho Rois la Virgen
Juancho Rois gifted me the Virgin
Me regaló la Virgen del Carmen
He gifted me the Virgin of Carmen
Me regaló Juancho Rois la Virgen
Juancho Rois gifted me the Virgin
Me regaló la Virgen del Carmen
He gifted me the Virgin of Carmen
Y ahora la tengo en carrizal la tierra
And now I have her in the carrizal land
Donde yo nací, donde Juancho conoció a Martin
Where I was born, where Juancho met Martin
Y también conoció a mamá, ay, ven
And he also met mom, ay, come on
Donde Juancho conoció a Martin
Where Juancho met Martin
Y también conoció a mamá
And he also met mom
Compadre Santo Suchini, esto es duro
Compadre Santo Suchini, this is hard
Compadre Juancho no fui a su entierro
Compadre Juancho, I didn't go to your funeral
Porque no quise verlo enterrar
Because I didn't want to see you buried
Oiga compadre, no fui a su entierro
Listen compadre, I didn't go to your funeral
Porque no quise verlo enterrar
Because I didn't want to see you buried
Porque así yo me hago la idea de que usted
Because this way I can imagine that you
Está viajando lejos, está con Dios allá en el cielo sentado
Are traveling far away, you are with God up there in heaven seated
Con el Padre a su diestra, en cambio
With the Father to your right, on the other hand
Aquí en el cementerio, compadre, me mata la tristeza
Here in the cemetery, compadre, sadness kills me
En cambio aquí en el cementerio, compadre me mata la tristeza
On the other hand here in the cemetery, compadre, sadness kills me
Por eso de Jesucristo para acá
Therefore from Jesus Christ onwards
Que, qué vivan los hombres
That, how men live
Muertos o vivos, pero
Dead or alive, but
Qué vivan los hombres
How men live
Y bienvenido sea Don Humberto Rois Evereis, de Montevideo
And welcome to Don Humberto Rois Evereis, from Montevideo
A mi compadre Maño les dice
To my compadre Maño he says
Que fue muy triste su despedida
That his farewell was very sad
A mi compadre, Maño les dice
To my compadre, Maño he says
Que fue muy triste su despedida
That his farewell was very sad
Y a Eudes le dice también que saludos le mandan sus hijas
And to Eudes he also says that his daughters send him greetings
Y a Martín que lo quiero mucho y a la Virgen que me los bendiga
And to Martín that I love him very much and that the Virgin blesses me
Y a Martín que lo quiero mucho y a la Virgen que me los bendiga, ay, ven
And to Martín that I love him very much and that the Virgin blesses me, ay, come on





Writer(s): Diomedes Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.