Paroles et traduction Diomedes Díaz, Silvestre Dangond & Juan Humberto Rois - Gavíota Herida
Gavíota Herida
Injured Seagull
¡Uy!
Compadre
Whoa!
Compadre
¡Ay
Cacique!
Oh,
Cacique!
¡Ay!
Qué
buscas
tú
en
mi
alma
Oh!
What
are
you
looking
for
in
my
soul?
¡Ay!
Qué
quieres
mi
vida
de
mí
Oh!
What
do
you
want
from
my
life?
No
ves
que
ya
no
hay
nada
Don't
you
see
that
there
is
nothing
left?
Que
no
hay
palabras
que
decir
That
there
are
no
more
words
to
say?
O
acaso
se
te
olvidan
Or
have
you
forgotten?
Ay,
tus
manos
diciéndome
adiós
Oh,
your
hands
telling
me
goodbye
Cómo
es
que
no
recuerdas
How
is
it
that
you
do
not
remember?
Mis
ojos
llorando
tu
amor
My
eyes
crying
over
your
love
Que
desde
aquel
momento
That
since
that
moment
Siento
que
vivo
del
dolor
I
feel
like
I
am
living
in
pain
Y
le
ha
quitado
fuerza
And
it
has
taken
away
the
strength.
Al
viento
y
a
mi
corazón
From
the
wind
and
my
heart
Aún
recuerdo
la
gaviota
I
still
remember
the
seagull
Que
voló
un
día
llevándose
entre
sus
alas
That
flew
away
one
day,
taking
my
soul
with
it.
El
alma
mía
y
me
hizo
llorar
And
made
me
cry
Sabía
que
la
amaba
tanto
I
knew
I
loved
her
so
much
Quién
no
sabía
cuándo
la
estaba
adorando
Who
didn't
know
when
I
was
adoring
her?
Cuánto
sentía
y
se
echó
a
volar
How
much
I
felt
and
she
flew
away
Y
una
gaviota
linda,
yo
vi
alejar
And
a
beautiful
seagull,
I
saw
fly
away
Llevándose
mi
vida,
mi
vida
y
más
Taking
my
life,
my
life
and
more
Y
una
gaviota
linda,
yo
vi
alejar
And
a
beautiful
seagull,
I
saw
fly
away
Llevándose
mi
vida,
mi
vida
y
más
Taking
my
life,
my
life
and
more
Quedó
sin
una
estrella
el
cielo
por
ti
The
sky
is
left
without
a
star
because
of
you
Y
la
noche
en
tinieblas
fue
mi
vivir
And
the
night
in
darkness
was
my
life
Alguien
dijo
en
la
tarde:
"Se
oyó
el
gemir
Someone
said
in
the
afternoon:
"We
heard
the
groan
De
un
hombre
muy
solitario
por
su
sentir"
Of
a
very
lonely
man
because
of
his
feelings"
Solo
por
la
gaviota
que
un
día
voló
Only
because
of
the
seagull
that
flew
away
one
day
Y
se
llevó
mi
vida,
más
que
sé
yo
And
took
my
life,
more
than
I
know
Solo
por
la
gaviota
que
un
día
voló
Only
because
of
the
seagull
that
flew
away
one
day
Y
se
llevó
mi
vida,
más
que
sé
yo
And
took
my
life,
more
than
I
know
Esa
es
la
nota
que
me
enamora
Juan
Humberto
That's
the
note
that
makes
me
fall
in
love
with
Juan
Humberto
Dicen
que
el
que
se
aleja
They
say
that
the
one
who
walks
away
¡Ay!
Más
fácil
se
le
hace
olvidar
Oh!
It's
easier
for
them
to
forget
Pero
aquel
que
se
queda
But
the
one
who
stays
Siempre
el
recuerdo
vivirá
The
memory
will
always
live
on
De
tanto
sentimiento
With
so
much
feeling
¡Ay!
El
alma
quiso
doblegar
Oh!
The
soul
wanted
to
give
up
Y
el
corazón
sufriendo
And
the
heart
suffering
Queriendo
el
recuerdo
matar
Wanting
to
kill
the
memory
Y
hasta
la
piel
me
siento
And
even
my
skin
I
feel
Que
el
sol
me
quemó
sin
cesar
That
the
sun
has
burned
me
without
ceasing
Testigo
fue
el
silencio
The
silence
was
a
witness
Que
el
llanto
me
hizo
desahogar
That
the
crying
made
me
vent
Sé
que
en
las
playas
del
mar
I
know
that
on
the
beaches
of
the
sea
Las
olas
mueren
y
otras
también
volverán
The
waves
die
and
others
will
return
Por
muy
rebeldes
también
morirán
No
matter
how
rebellious
they
may
be,
they
will
also
die
Has
llegado
a
tu
final
You
have
reached
your
end
Y
eso
me
duele,
sé
que
muy
triste
estarás
And
that
hurts
me,
I
know
you
will
be
very
sad
También
me
hiere,
pero
es
el
final
It
also
hurts
me,
but
it
is
the
end
Adiós
gaviota
herida
vuelve
a
volar
Goodbye,
injured
seagull,
fly
again
Solo
tu
llanto
libre
te
aliviará
Only
your
free
weeping
will
ease
your
pain
Adiós
gaviota
herida
vuelve
a
volar
Goodbye,
injured
seagull,
fly
again
Solo
tu
llanto
libre
te
aliviará
Only
your
free
weeping
will
ease
your
pain
Siempre
se
ríe
y
se
llora
por
un
amor
One
always
laughs
and
cries
for
love
Porque
de
alguna
ausencia
nace
el
dolor
Because
from
some
absence,
pain
is
born
Aunque
con
la
esperanza
va
la
ilusión
Although
with
hope
goes
the
illusion
Queda
una
honda
herida
en
el
corazón
There
is
a
deep
wound
in
the
heart
Solo
por
la
gaviota
que
un
día
voló
Only
because
of
the
seagull
that
flew
away
one
day
Y
se
llevó
mi
vida,
más
que
sé
yo
And
took
my
life,
more
than
I
know
Solo
por
la
gaviota
Only
because
of
the
seagull
¡Ay!
Que
se
llevó
mi
vida
y
más,
que
sé
yo
(tres
veces)
Oh!
That
took
my
life
and
more,
than
I
know
(three
times)
Solo
por
la
gaviota
(Ay
cacique,
cántele,
cántele
a
su
gente)
Only
because
of
the
seagull
(Oh
Cacique,
sing
to
your
people)
Solo
por
la
gaviota
Only
because
of
the
seagull
Que
se
llevó
mi
vida
y
más,
que
sé
yo
That
took
my
life
and
more,
than
I
know
Solo
por
la
gaviota
Only
because
of
the
seagull
Que
se
llevó
mi
vida
y
más,
que
sé
yo
That
took
my
life
and
more,
than
I
know
Solo
por
la
gaviota
Only
because
of
the
seagull
Que
se
llevó
mi
vida
y
más,
que
sé
yo
That
took
my
life
and
more,
than
I
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efren Calderon Cujia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.