Paroles et traduction Diomedes Díaz & Juancho Rois - Páginas de Oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Páginas de Oro
Золотые Страницы
Para
Érika
y
José
y
Maria
José
Для
Эрики,
Хосе
и
Марии
Хосе
Los
hijos
de
Lucho
Ángel
Детей
Лучо
Анхеля
Ese
pedazo
de
página
linda
Этот
прекрасный
кусочек
страницы,
Que
escuchas
callada
Который
ты
молча
слушаешь,
Habla
del
beso
primero
Говорит
о
первом
поцелуе
Y
del
tiempo
de
oro
de
un
ayer
И
о
золотом
времени
прошлого.
No
habrá
que
cerrar
los
ojos
Не
нужно
закрывать
глаза
Y
pensar
en
todo
lo
que
pudo
ser
И
думать
о
том,
что
могло
бы
быть.
Solo
te
dirá
por
última
vez
Он
лишь
скажет
тебе
в
последний
раз:
¿Cuánto
quise?
y
¿cuánto
pudo
romper?
«Как
сильно
я
любил?
И
сколько
всего
смог
разрушить
Tu
desdén
entre
nosotros
Твой
холод
между
нами?»
Solo
quedamente
dirá
por
ti
Только
тихо
скажет
о
тебе:
¿Cuál
es
el
precio
para
ser
feliz?
«Какова
цена
счастья?
¿Cuánto?,
si
te
llevas
todo
Сколько
она
стоит,
если
ты
забираешь
всё?»
Te
quise
tanto
como
quieren
pocos
Я
любил
тебя
так,
как
мало
кто
любит.
Solo,
muy
solo
me
voy
a
marchar
Один,
совсем
один
я
уйду.
Debo
arrancar
tu
dardo
venenoso
Должен
вырвать
твой
ядовитый
дротик.
Pronto
muy
pronto
te
quiero
olvidar
Скоро,
очень
скоро
я
хочу
забыть
тебя.
Debo
arrancar
tu
dardo
venenoso
Должен
вырвать
твой
ядовитый
дротик.
Pronto
muy
pronto
te
quiero
olvidar
Скоро,
очень
скоро
я
хочу
забыть
тебя.
Pero,
¿hacia
dónde
marchar
cuando
el
mundo
vive
de
tristezas?
Но
куда
идти,
когда
мир
живет
печалями?
Si
se
acabaran,
el
último
poeta
también
morirá
Если
они
закончатся,
последний
поэт
тоже
умрет.
¡Ay!
bonita
mi
morena
bonita
Ах,
красивая
моя
смуглянка,
красивая!
Yo
siempre
seré
triste
yo
siempre
Я
всегда
буду
грустить,
всегда,
Si
tú
fuiste
mi
página
linda
Ведь
ты
была
моей
прекрасной
страницей,
De
oro
como
el
cabello
que
tienes
Золотой,
как
твои
волосы.
Si
tú
fuiste
mi
página
linda
Ведь
ты
была
моей
прекрасной
страницей,
De
oro
como
el
cabello
que
tienes
Золотой,
как
твои
волосы.
Oye,
Arturito
Слушай,
Артурито,
Para
Miguelito
y
Lucho
Для
Мигелито
и
Лучо.
Y
ese
pedazo
de
página
vieja
que
cantas
mi
amigo
И
этот
клочок
старой
страницы,
который
ты
поешь,
друг
мой,
No
habrá
de
herirme,
aunque
me
acompañaba
para
ella
cantar
Не
ранит
меня,
хотя
он
сопровождал
меня,
когда
я
пел
для
нее.
Pero
fuerzas
me
han
quedado
Но
у
меня
остались
силы,
Para
oírla
despacio
Si
vuelve
a
sonar
Чтобы
услышать
ее
снова,
если
она
зазвучит.
Canta
esa
letra
que
me
hace
llorar
Спой
эти
слова,
которые
заставляют
меня
плакать,
Que
un
amigo
sincero
de
verdad
Ведь
искренний
друг
Por
siempre
será
un
hermano
Навсегда
останется
братом.
Canta
que
yo
tengo
que
continuar
Пой,
потому
что
я
должен
продолжать,
Así
como
el
ave
se
ha
de
elevar
Так
же,
как
птица
должна
взлететь
Contra
el
viento
alto
muy
alto
Против
сильного,
очень
сильного
ветра.
Te
quise
tanto
como
quieren
pocos
Я
любил
тебя
так,
как
мало
кто
любит.
Solo,
muy
solo
me
voy
a
marchar
Один,
совсем
один
я
уйду.
Debo
arrancar
tu
dardo
venenoso
Должен
вырвать
твой
ядовитый
дротик.
Pronto
muy
pronto
te
quiero
olvidar
Скоро,
очень
скоро
я
хочу
забыть
тебя.
Debo
arrancar
tu
dardo
venenoso
Должен
вырвать
твой
ядовитый
дротик.
Pronto
muy
pronto
te
quiero
olvidar
Скоро,
очень
скоро
я
хочу
забыть
тебя.
Pero,
¿hacia
dónde
marchar
cuando
el
mundo
vive
de
tristezas?
Но
куда
идти,
когда
мир
живет
печалями?
Si
se
acabaran,
el
último
poeta
también
morirá
Если
они
закончатся,
последний
поэт
тоже
умрет.
¡Ay!
bonita
mi
morena
bonita
Ах,
красивая
моя
смуглянка,
красивая!
Yo
siempre
vivo
triste
yo
siempre
Я
всегда
живу
в
печали,
всегда,
Si
tú
fuiste
mi
página
linda
Ведь
ты
была
моей
прекрасной
страницей,
De
oro
como
el
cabello
que
tienes
Золотой,
как
твои
волосы.
Si
tú
fuiste
mi
página
linda
Ведь
ты
была
моей
прекрасной
страницей,
De
oro
como
el
cabello
que
tienes
Золотой,
как
твои
волосы.
Ay
nena,
no
olvides
a
Diomedes
Ах,
милая,
не
забывай
Диомедеса.
Fíjate
que
Diomedes
te
quiere
Знай,
что
Диомедес
любит
тебя.
Si
tú
eres
la
página
más
linda...
Ведь
ты
самая
прекрасная
страница...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernan Urbina Joiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.