Diomedes Díaz - Acompañame - traduction des paroles en allemand

Acompañame - Diomedes Díaztraduction en allemand




Acompañame
Begleite mich
Si estoy tomando no pregunten la razón (2)
Wenn ich trinke, fragt nicht nach dem Grund (2)
Tómense un trago y acompánenme un ratico
Nehmt einen Schluck und begleitet mich ein Weilchen
Les aseguro que no gastarán ni cinco
Ich versichere euch, ihr werdet keinen Cent ausgeben
Porque estoy ni un quinceañero que pierde el primer amor
Denn ich bin wie ein Fünfzehnjähriger, der seine erste Liebe verliert
Y les prometo que yo pago todo el ron
Und ich verspreche euch, dass ich den ganzen Rum bezahle
Que nos tomemo' hasta que pueda emborracharme
Den wir trinken, bis ich mich betrinken kann
Después me llevan a la casa de mi madre
Danach bringt ihr mich zum Haus meiner Mutter
Que ella puede consolarme de esta tristeza de amor
Sie kann mich über diesen Liebesschmerz trösten
No lloro por llorar
Ich weine nicht, um zu weinen
No bebo por beber (Bis)
Ich trinke nicht, um zu trinken (Bis)
Lo que es cierto es que si me pongo a cantar
Was aber sicher ist, ist, dass wenn ich anfange zu singen
O si voy a las cantina' es por culpa de una mujer (Bis)
Oder wenn ich in die Kneipen gehe, es wegen einer Frau ist (Bis)
Si se me antoja de ofendé este nuevo amor
Wenn mir danach ist, diese neue Liebe zu beleidigen
Es porque el trago me enciende los sentimientos
Ist es, weil der Alkohol meine Gefühle entfacht
Y nadie sabe lo que yo llevo por dentro
Und niemand weiß, was ich in mir trage
Que me está quemando el pecho y que me nubla la razón
Das mir die Brust verbrennt und meinen Verstand trübt
Como el dolido busca alivio en el licor
Wie der Leidende Linderung im Alkohol sucht
Y siempre tiene un amigo pa' desahogarse
Und immer einen Freund hat, um sich auszusprechen
Sólo les pido que vengan a acompañarme
Ich bitte euch nur, zu kommen und mich zu begleiten
Pero no puedo contarle' el motivo de mi dolor
Aber ich kann euch den Grund meines Schmerzes nicht erzählen
No lloro por llorar
Ich weine nicht, um zu weinen
No bebo por beber (Bis)
Ich trinke nicht, um zu trinken (Bis)
Lo que es cierto es que si me pongo a cantar
Was aber sicher ist, ist, dass wenn ich anfange zu singen
O si voy a las cantina' es por culpa de una mujer
Oder wenn ich in die Kneipen gehe, es wegen einer Frau ist





Writer(s): Augusto Alguero Dasca, Antonio Guijarro Campoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.