Diomedes Díaz - Gaviota Herida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diomedes Díaz - Gaviota Herida




Gaviota Herida
Wounded Seagull
Ay, ¿qué buscas en mi alma?
Oh, what do you seek in my soul?
Ay, ¿qué quieres, mi vida, de mí?
Oh, my love, what do you want from me?
No ves que ya no hay nada
Can't you see there's nothing left
Que no hay palabras que decir
That there are no words left to say
O acaso se te olvidan
Or perhaps you've forgotten
Ay, tus manos diciéndome adiós
Oh, your hands saying goodbye
Cómo es que no recuerdas
How can you not remember
Mis ojos llorando tu amor
My eyes crying for your love
Que desde aquel momento
That from that moment on
Siento que vivo del dolor
I feel like I live in pain
Y le ha quitado fuerza
And it has taken strength away
Al viento y a mi corazón
From the wind and my heart
Aún recuerdo la gaviota
I still remember the seagull
Que voló un día llevándose entre sus alas
That flew away one day, taking with her wings
El alma mía y me hizo llorar
My soul and made me cry
Sabía que la amaba tanto
I knew I loved her so much
Quién no sabía cuando la estaba adorando
Who didn't know when I was adoring her
Cuánto sentía y se echó a volar
How much I felt and she flew away
Y una gaviota linda yo vi alejar
And I saw a beautiful seagull fly away
Llevándose mi vida, mi vida y más
Taking my life, my life and more
Y una gaviota linda yo vi alejar
And I saw a beautiful seagull fly away
Llevándose mi vida, mi vida y más
Taking my life, my life and more
Quedó sin una estrella el cielo por ti
The sky was left without a star because of you
Y la noche en tinieblas fue mi vivir
And the night in darkness was my life
Alguien dijo en la tarde se oyó el gemir
Someone said in the afternoon the moan was heard
De un hombre muy solitario por su sentir
Of a very lonely man for his feelings
Solo por la gaviota que un día voló
Just because of the seagull that flew away one day
Y se llevó mi vida, más qué yo
And took my life, what else do I know
Solo por la gaviota que un día voló
Just because of the seagull that flew away one day
Y se llevó mi vida, más que yo
And took my life, what else do I know
Dicen que el que se aleja
They say that the one who leaves
Ay, más fácil se le hace olvidar
Oh, it's easier for them to forget
Pero aquél que se queda
But the one who stays
Siempre el recuerdo vivirá
The memory will always live on
De tanto sentimiento
From so much feeling
Ay, el alma quiso doblegar
Oh, the soul wanted to bend
Y el corazón sufriendo
And the suffering heart
Queriendo el recuerdo matar
Wanting to kill the memory
Hasta la piel me siento
Even my skin feels
Que el sol me quemó sin cesar
That the sun burned me without ceasing
Testigo fue el silencio
Silence was the witness
Que el llanto me hizo desahogar
That the crying made me vent
que en las playas del mar
I know that on the beaches of the sea
Las olas mueren y otras también volverán
The waves die and others will also return
Por muy rebeldes también morirán
No matter how rebellious they will also die
Has llegado a tu final
You have reached your end
Y eso me duele, que muy triste estarás
And that hurts me, I know you will be very sad
También me hiere pero es el final
It also hurts me but it is the end
Adiós gaviota herida, vuelve a volar
Goodbye wounded seagull, fly again
Sólo tu llanto libre te aliviará
Only your free tears will relieve you
Adiós gaviota herida, vuelve a volar
Goodbye wounded seagull, fly again
Sólo tu llanto libre te aliviará
Only your free tears will relieve you
Siempre se ríe y se llora por un amor
We always laugh and cry for love
Porque de alguna ausencia nace el dolor
Because pain is born from some absence
Aunque con la esperanza va la ilusión
Although hope goes with illusion
Queda una honda herida en el corazón
There is a deep wound in the heart
Solo por la gaviota que un día voló
Just because of the seagull that flew away one day
Y se llevó mi vida, más qué yo
And took my life, what else do I know
Solo por la gaviota
Just because of the seagull
Que se llevó mi vida y más qué yo
That took my life and what else do I know
Solo por la gaviota
Just because of the seagull
Que se llevó mi vida y más qué yo
That took my life and what else do I know





Writer(s): Efren Calderon Cujia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.