Paroles et traduction Dion feat. Boz Scaggs, Joe Menza & Mike Menza - I've Got To Get To You
I've Got To Get To You
Мне Нужно Добраться До Тебя
You
know
I'd
take
a
helicopter
or
a
Concorde
jet
Знаешь,
я
бы
сел
на
вертолёт
или
на
Конкорд,
A
creaky
elevator
or
a
red
Corvette
На
скрипучий
лифт
или
красный
Корвет.
I'd
water
ski
an
ocean,
ride
a
tugboat,
too
Я
бы
пересёк
океан
на
водных
лыжах,
прокатился
бы
и
на
буксире,
There
ain't
a
single
thing
that
I
wouldn't
do
Нет
ни
одной
вещи,
которую
бы
я
не
сделал.
I've
got
to
get
to
you
any
way
I
can
Мне
нужно
добраться
до
тебя
любым
способом,
I'm
gonna
get
to
you,
baby
Я
доберусь
до
тебя,
детка,
I'm
gonna
be
your
man
Я
буду
твоим
мужчиной.
You
know
I'd
drive
an
ice
cream
truck
or
a
wagon
train
Знаешь,
я
бы
поехал
на
фургоне
с
мороженым
или
на
цельном
фургоне,
Climb
the
highest
flagpole
in
the
pourin'
rain
Забрался
бы
на
самый
высокий
флагшток
под
проливным
дождем,
I'd
take
a
city
subway,
use
a
ten
speed
bike
Поехал
бы
на
городском
метро,
использовал
бы
десятискоростной
велосипед,
Shoot
me
out
a
circus
cannon
in
the
night
Выстрелил
бы
собой
из
цирковой
пушки
ночью.
I've
got
to
get
to
you
any
way
I
can
Мне
нужно
добраться
до
тебя
любым
способом,
I'm
gonna
get
to
you,
baby
Я
доберусь
до
тебя,
детка,
I'm
gonna
be
your
man
Я
буду
твоим
мужчиной.
Oh,
jockey
a
camel
on
the
burnin'
sand
О,
я
бы
оседлал
верблюда
на
горячем
песке,
Climb
every
mountain
peak
across
the
land
Поднялся
бы
на
каждую
горную
вершину
на
земле,
A
steam
locomotive,
a
roller
skate
Паровоз,
роликовые
коньки,
My
motor's
runnin'
and
it's
gettin'
kinda
late
Мой
мотор
работает,
и
уже
становится
поздно.
I've
got
to
get
to
you,
baby,
any
way
I
can
Мне
нужно
добраться
до
тебя,
детка,
любым
способом,
I'm
gonna
get
to
you,
baby
Я
доберусь
до
тебя,
детка,
I'm
gonna
be
your
man
Я
буду
твоим
мужчиной.
Oh,
love
is
kind
and
it
suffers
long
О,
любовь
добра
и
долготерпелива,
It's
never
proud
or
jealous
Она
никогда
не
гордится
и
не
завидует,
Love
will
never
do
you
wrong
Любовь
никогда
не
причинит
тебе
зла,
Good
God,
love,
love
will
never
fail
us
Боже
правый,
любовь,
любовь
никогда
не
подведёт
нас,
Love
will
never
fail
us
Любовь
никогда
не
подведёт
нас.
You
know
I'd
ride
a
steamboat,
a
motorcycle
Знаешь,
я
бы
прокатился
на
пароходе,
на
мотоцикле,
Roll
across
the
Earth
upon
a
unicycle
Покатился
бы
по
Земле
на
одноколесном
велосипеде,
I'd
grab
a
taxi,
I'll
pay
the
fare
Я
бы
поймал
такси,
я
заплачу
за
проезд,
Hop
into
an
air
balloon,
I
don't
really
care
Прыгну
в
воздушный
шар,
мне
всё
равно.
I've
got
to
get
to
you,
baby,
any
way
I
can
Мне
нужно
добраться
до
тебя,
детка,
любым
способом,
I'm
gonna
get
to
you,
baby
Я
доберусь
до
тебя,
детка,
I'm
gonna
be
your
man,
yeah,
yeah
Я
буду
твоим
мужчиной,
да,
да.
Come
on,
girl
Давай
же,
девочка
моя,
You
know
I'd
drive
a
tractor
or
a
limousine
Знаешь,
я
бы
поехал
на
тракторе
или
на
лимузине,
Try
a
pogo
stick
or
a
submarine
Попробовал
бы
прыгать
на
палке-пого
или
на
подводной
лодке,
I'd
push
a
scooter,
use
an
ATV
Я
бы
толкнул
самокат,
использовал
бы
квадроцикл,
Rickshaw,
dog
sled,
it's
all
the
same
to
me,
yeah
Рикша,
собачья
упряжка
- для
меня
это
одно
и
то
же,
да.
I've
got
to
get
to
you
any
way
I
can
Мне
нужно
добраться
до
тебя
любым
способом,
I'm
gonna
get
to
you,
baby
Я
доберусь
до
тебя,
детка,
I'm
gonna
be
your
main
man
Я
буду
твоим
главным
мужчиной.
Oh,
who
took
the
sun,
gave
you
rain?
О,
кто
забрал
солнце,
дал
тебе
дождь?
Who
will
fill
your
eyes
with
sorrow?
Кто
наполнит
твои
глаза
печалью?
Who
came
and
stole
your
tender
years?
Кто
пришёл
и
украл
твои
юные
годы?
Who
filled
your
heart
with
tears
of
no
tomorrow?
Кто
наполнил
твоё
сердце
слезами
без
завтра?
I'll
take
an
escalator
Я
бы
воспользовался
эскалатором,
I'd
take
a
flyin'
saucer
Я
бы
полетел
на
летающей
тарелке,
A
go-kart,
a
canoe,
a
lifeboat
Карт,
каноэ,
спасательная
шлюпка,
A
school
bus
painted
blue
(a
school
bus
painted
blue)
Школьный
автобус,
покрашенный
в
синий
цвет
(школьный
автобус,
покрашенный
в
синий
цвет),
I'd
take
a
space
shuttle
Я
бы
полетел
на
космическом
корабле,
I'd
even
take
an
armored
car
(man,
I'd
take
an
armored
car)
Я
бы
даже
взял
броневик
(чувак,
я
бы
взял
броневик),
A
battleship
(a
battleship),
a
bulldozer,
you
know
Линкор
(линкор),
бульдозер,
ты
знаешь,
And
I'm
not
leavin'
out
angel
wings
И
я
не
забываю
про
ангельские
крылья,
Here
I
come
(here
I
come)
Я
иду
(я
иду).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William J. Joseph Tuohy, Dion Di Mucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.