Paroles et traduction Dion - Don't Pity Me
Don't Pity Me
Не Жаль Меня
Don't
Pity
Me
Не
Жаль
Меня
- Not
to
be
confused
with
same-title
# 83
song
by
Peter
and
Gordon
in
1965
- Не
путать
с
одноименной
песней
Питера
и
Гордона
1965
года,
занявшей
83
место
в
чартах.
- Words
and
Music
by
Sidney
Jacobson
and
Lou
Stallman
- Слова
и
музыка
Сидни
Якобсона
и
Лу
Сталлмана
Ahh,
ahh,
ooh)
Ах,
ах,
ох)
Pity
my
arms
for
losing
you
Жаль
мои
руки,
потерявшие
тебя.
Pity
my
dreams
that
wont
come
true
Жаль
мои
мечты,
которым
не
суждено
сбыться.
But
don't
(don't),
don't
pity
me
Но
не
(не),
не
жалей
меня.
Pity
my
heart
that's
gonna
break
(dow,
dow,
dow)
Жаль
мое
сердце,
которое
разобьется
(да,
да,
да).
Pity
my
kiss
that
you
won't
take
Жаль
мой
поцелуй,
который
ты
не
примешь.
But
don't
(don't),
don't
pity
me
Но
не
(не),
не
жалей
меня.
Pity
from
others
I
have
plenty
of
Жалеют
меня
и
другие,
предостаточно,
But
darlin',
from
you
I
want
love
Но
от
тебя,
дорогая,
я
хочу
любви.
Pity
the
love
I'll
throw
away
(dow,
dow,
dow)
Жаль
любви,
которую
я
растрачу
впустую
(да,
да,
да),
Till
you
return
to
me
some
day
Пока
ты
не
вернешься
ко
мне
однажды.
But
don't
(don't),
don't
pity
me
Но
не
(не),
не
жалей
меня.
Pity
from
others
I
have
plenty
of
Жалеют
меня
и
другие,
предостаточно,
But
darlin',
from
you
I
want
love
Но
от
тебя,
дорогая,
я
хочу
любви.
Pity
the
love
I'll
throw
away
(dow,
dow,
dow)
Жаль
любви,
которую
я
растрачу
впустую
(да,
да,
да),
Till
you
return
to
me
some
day
Пока
ты
не
вернешься
ко
мне
однажды.
But
don't
(don't),
don't
pity
me
Но
не
(не),
не
жалей
меня.
(Don't,
don't)
pity
me
(Не,
не)
жалей
меня.
(Don't,
don't)
don't
pity
me
(Не,
не)
не
жалей
меня.
Transcribed
by
Robin
Hood
Транскрипция:
Робин
Гуд
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lou Stallman, Jacobson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.