Paroles et traduction Dionne Warwick - Run to Me (with Barry Manilow)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Run to Me (with Barry Manilow)
Беги ко мне (с Барри Манилоу)
If
ever
you've
got
rain
in
your
heart,
Если
в
твоем
сердце
дождь,
Someone
has
hurt
you,
Кто-то
тебя
обидел,
And
torn
you
apart,
И
разбил
его
на
части,
Am
I
unwise
to
open
up
your
eyes
to
love
me?
Глупо
ли
мне
открывать
твои
глаза
для
любви
ко
мне?
And
let
it
be
like
they
said
it
would
be
-
И
пусть
все
будет
так,
как
говорили
-
Me
loving
you
girl,
and
you
loving
me.
Я
люблю
тебя,
милый,
а
ты
любишь
меня.
Am
I
unwise
to
open
up
your
eyes
to
love
me?
Глупо
ли
мне
открывать
твои
глаза
для
любви
ко
мне?
Run
to
me
whenever
you're
lonely.
(to
love
me)
Беги
ко
мне,
когда
тебе
одиноко.
(чтобы
любить
меня)
Run
to
me
if
you
need
a
shoulder
Беги
ко
мне,
если
нужно
плечо,
Now
and
then,
you
need
someone
older,
Иногда
тебе
нужен
кто-то
старше,
So
darling,
you
run
to
me.
Так
что,
милый,
беги
ко
мне.
And
when
you're
out
in
the
cold,
И
когда
ты
один
на
холоде,
No
one
beside
you,
and
no
one
to
hold,
Никого
рядом,
никого,
кого
можно
обнять,
Am
I
unwise
to
open
up
your
eyes
to
love
me?
Глупо
ли
мне
открывать
твои
глаза
для
любви
ко
мне?
And
when
you've
got
nothing
to
lose,
И
когда
тебе
нечего
терять,
Nothing
to
pay
for,
nothing
to
choose,
Не
за
что
платить,
нечего
выбирать,
Am
I
unwise
to
open
up
your
eyes
to
love
me
Глупо
ли
мне
открывать
твои
глаза
для
любви
ко
мне
Run
to
me
whenever
you're
lonely.
(to
love
me)
Беги
ко
мне,
когда
тебе
одиноко.
(чтобы
любить
меня)
Run
to
me
if
you
need
a
shoulder
Беги
ко
мне,
если
нужно
плечо,
Now
and
then
you
need
someone
older
Иногда
тебе
нужен
кто-то
старше,
Now
and
then
you
need
someone
older
so
darling
Иногда
тебе
нужен
кто-то
старше,
так
что,
милый,
If
ever
you've
got
rain
in
your
heart,
Если
в
твоем
сердце
дождь,
Someone
has
hurt
you,
Кто-то
тебя
обидел,
And
torn
you
apart,
И
разбил
его
на
части,
Am
I
unwise
to
open
up
your
eyes
to
love
me?
Глупо
ли
мне
открывать
твои
глаза
для
любви
ко
мне?
Run
to
me
whenever
you're
lonely.
(to
love
me)
Беги
ко
мне,
когда
тебе
одиноко.
(чтобы
любить
меня)
Run
to
me
if
you
need
a
shoulder
Беги
ко
мне,
если
нужно
плечо,
Now
and
then,
you
need
someone
older,
Иногда
тебе
нужен
кто-то
старше,
So
darling,
you
run
to
me.
Так
что,
милый,
беги
ко
мне.
So
darling,
you
run
to
me.
Так
что,
милый,
беги
ко
мне.
You
just
run
to
me,
Просто
беги
ко
мне,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARRY GIBB, ROBIN GIBB, MAURICE GIBB
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.