Paroles et traduction Dionne Warwick - How Many Days of Sadness
How
many
days
of
sadness
must
I
Сколько
дней
грусти
я
должен
прожить?
Spend
to
get
one
day
of
gladness
Потратьте,
чтобы
получить
один
день
радости.
And
tell
me
how
much
sorrow
must
I
И
скажи
мне,
сколько
горя
мне
должно
быть?
Spend
to
get
one
bright
tomorrow
Потратьте,
чтобы
получить
одно
яркое
завтра.
You
must
have
good
times
just
giving
me
bad
times
Должно
быть,
у
тебя
бывают
хорошие
времена,
но
ты
даришь
мне
плохие
времена.
Must
you
always
be
so
cruel?
Неужели
ты
всегда
такой
жестокий?
You
used
to
be
so
wonderful
to
me
Раньше
ты
была
такой
замечательной
для
меня.
Why
did
you
change
my
happiness
to
misery
and
heartbreak
Почему
ты
превратил
мое
счастье
в
страдание
и
горе?
How
many
days
of
sadness
must
I
spend
Сколько
дней
грусти
я
должен
провести?
To
get
one
day
of
gladness
Чтобы
получить
один
день
радости
How
long,
how
long
must
I
be
lonely
Как
долго,
как
долго
я
должен
быть
одинок?
Tell
me
when
will
your
heart
want
me
only
Скажи
мне,
когда
твое
сердце
будет
хотеть
только
меня?
When
will
you
take
me,
just
take
me
and
hold
me
Когда
ты
возьмешь
меня,
просто
возьми
и
обними
меня?
Oh
yeah,
hold
me
and
with
each
breath
that
you
take
О
да,
обними
меня,
и
с
каждым
твоим
вздохом
...
Love
me,
tell
me
you
are
mine,
want
me
till
the
end
of
time
Люби
меня,
скажи,
что
ты
моя,
желай
меня
до
скончания
времен.
Love
me,
tell
me
you
are
mine,
want
me
till
the
end
of
time
Люби
меня,
скажи,
что
ты
моя,
желай
меня
до
скончания
времен.
Oh
please
love
me,
how
many
days
are
lonely
days,
О,
пожалуйста,
Люби
меня,
сколько
дней
одиноких
дней?
(Tell
me,
tell
me)
The
way
you
give
me
happiness
(Скажи
мне,
скажи
мне)
как
ты
даришь
мне
счастье?
(How
many
days
of)
Take
away
this
misery
(Сколько
дней)
Забери
это
страдание
(Tell
me,
tell
me)
When
will
you
give
your
love
to
me
(Скажи
мне,
скажи
мне)
когда
ты
отдашь
мне
свою
любовь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hal, Bacharach Burt F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.