Dionne Warwick - Night and Day (Jazz Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dionne Warwick - Night and Day (Jazz Version)




Like the beat beat beat of the tom-tom
Как БИТ-БИТ-БИТ том-Тома.
When the jungle shadows fall
Когда падают тени джунглей
Like the tick tick tock of the stately clock
Как тик тик так величественных часов
As it stands against the wall
Как он стоит у стены
Like the drip drip drip of the raindrops
Как кап кап кап капель дождя
When the summer shower is through
Когда закончится летний ливень
So a voice within me keeps repeating you, you, you
И голос внутри меня продолжает повторять: "Ты, Ты, ты".
Night and day, you are the one
Ночью и днем ты-единственный.
Only you beneath the moon
Только ты под луной.
And under the sun
И под солнцем ...
Whether near to me or far
Близко ли ко мне или далеко
It′s no matter, darling, where you are
Не важно, дорогая, где ты,
I think of you, night and day
я думаю о тебе день и ночь.
Day and night, why is it so
День и ночь, почему это так?
That this longing for you
Что это тоска по тебе
Follows wherever I go?
Следует за мной, куда бы я ни пошел?
In the roaring traffic's boom
В ревущем шуме уличного движения
In the silence of my lonely room
В тишине моей одинокой комнаты.
I think of you, night and day
Я думаю о тебе день и ночь.
***Night and day
*** Ночь и день
Under the hide of me
Под моей шкурой.
There′s an, oh
Там есть ...
Such a hungry yearning
Такая голодная тоска ...
Burning inside of me
Горит внутри меня.
And it's torment
И это мучение.
Won't be through
Я не закончу.
Till you let me spend my life
Пока ты не позволишь мне прожить свою жизнь.
Making love to you
Занимаюсь с тобой любовью.
"Day and night" "Night and Day"
"День и ночь", "ночь и День".





Writer(s): Cole Porter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.