Dionysis Savvopoulos,Eleftheria Arvanitaki - Koloellines - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dionysis Savvopoulos,Eleftheria Arvanitaki - Koloellines




Koloellines
Греки до мозга костей
Μελαμψές φυλές
Смуглокожие племена,
κοντοπόδαρες,
коротконогие,
Σειλινοί του κράτους
Селины государства,
που ξερνάει και να ′τους,
которое извергает их,
τσιφτετέλληνες
чифтетеллины
με γονείς ληστές
с родителями-разбойниками,
των συντρόφων τους θύτες
палачи своих товарищей,
για ανμηστία αλήτες
бродяги за амнистию,
τώρα διοικητές.
теперь командиры.
Κράτος ασυστόλων
Государство без штанов
και πεσμένων κώλων
и обвисших задниц,
κωλοέλληνες.
греки до мозга костей.
Η χάρτα αυτού του κράτους κρύβει απάτη
Хартия этого государства скрывает обман,
που φτάνει στον γνωστό αγριορωμιό
который достигает известного дикаря-ромея,
στο ντάτσουν μιας φυλής που ζει φευγάτη
в Датсуне племени, живущего в бегах
απ'ό, τι Ελληνικό στον κόσμο αυτό.
от всего греческого в этом мире.
Κωλοέλληνες
Греки до мозга костей,
μασκαρλίκια δες
посмотри на маскарад
στο Άλφα της Αξίας
на Альфе Ценности,
της Αρχής της Μίας
Принципе Единства,
λουτροκαμπινές.
душевые кабины.
Τιμωρός καιρός
Время расплаты,
πέντε αιώνες δύσης
пять веков заката
εθνικής θα ζήσεις
национального проживешь
από δω και μπρος
отныне
με αγγλικές αλφαβήτες
с английским алфавитом,
μαλλιαροί μου Ελλαδίτες
мои волосатые эллины,
θλιβερές μου πορδές.
мои печальные пуки.
Πνεύμα αλήτικο
Дух бродяжничества,
Ελλαδίτικο
греческий,
σε μικρά Ασία,
в Малой Азии,
Κύπρο, Λευκωσία
на Кипре, в Никосии,
ΒόρειοΉπειρο.
в Северном Эпире.
Δεν ακούει κανείς
Никто не слушает
στο χειρότερο
в худшей
του Ελληνισμού κομμάτι
части эллинизма,
στην Ελλάδα ζούμε
в Греции мы живем.
Μια φάουσα καταπίνει τον αέρα,
Клоака поглощает воздух,
τη θάλασσα, την πόλη, το ιερό,
море, город, святилище,
πλημμύρισε σκουλίκια η μητέρα
мать наводнили черви,
το ρόδο καταγής βγάζει καπνό.
роза земли испускает дым.
Δεν υπάρχει ελπίς
Нет надежды,
στην Ελλάδα ζεις.
в Греции ты живешь.
Σκαλιστές σκιές
Резные тени,
μακρυχέρηδες
длиннорукие,
με το φως σπασμένο
со сломленным светом,
κρατικοποιημένο,
национализированным,
αχ, οι Έλληνες!
ах, эти греки!
Αλλά εκεί στην ξένη
Но там, на чужбине,
στην οθόνη σκυμμένοι
склонившись к экрану,
θεϊκά δεμένοι
божественно связанные
με την οικουμένη
со вселенной,
στους απέναντι τόπους
в противоположных местах,
φωτοκολλημένοι
приклеенные
απ′τον εδώ ουρανό τους.
к тамошнему небу.
Κι ενώ εδώ θα ζούμε καταρρεύσεις
И пока здесь мы будем жить в разрухе,
ο έξω Ελληνισμός θα προχωρεί
внешний эллинизм будет процветать,
και φως και μουσική μιας άλλης σκέψης
и свет, и музыка другой мысли
στη μείζονα Ελλάδα θα εκραγεί
во всевеликой Греции взорвутся,
στους Πανέλληνες
у панэллинов,
στους Πανέλληνες.
у панэллинов.





Writer(s): Dionysis Savvopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.