Dionysis Savvopoulos - Sou Milo Kai Kokkinizeis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dionysis Savvopoulos - Sou Milo Kai Kokkinizeis




Sou Milo Kai Kokkinizeis
Я говорю, а ты краснеешь
Σου μιλώ και κοκκινίζεις τι να φανταστώ;
Я говорю с тобой, и ты краснеешь. Что мне думать?
Όσο θάβεις το σποράκι, τόσο βγάνει ανθό
Чем глубже закапываешь семя, тем ярче расцветает цветок.
Στο μικρόφωνο ανεβαίνω το θεριό γλεντάει
Я выхожу к микрофону, и зверь внутри меня ликует.
Μόνος μου είμαι στην ορχήστρα μ' έναν ίσκιο πλάι
Я один в оркестре, лишь с тенью рядом.
Έλα στο χορό
Выходи в танец,
Μόνο να σε βλέπω, μόνο αυτό μπορώ
Только видеть тебя вот все, что мне нужно.
Νύχτα ξαστεριά
Звездная ночь,
Άναψαν φωτάκια σ' όλα τα χωριά
Зажглись огоньки во всех деревнях.
Της Αγία Τριάδας ήρθαν μέρες φτερωτές
Настали крылатые дни Святой Троицы,
Το χωριό το Μούρεσι χορεύει από προχτές
Деревня Муреси танцует уже который день.
Ήρθαν ξένοι ηλιοκαμένοι, ήρθαν κι αδερφοί
Приехали загорелые чужаки, приехали и братья.
Σε κοιτώ και κοκκινίζεις κι έχεις προδοθεί
Я смотрю на тебя, и ты краснеешь, выдавая себя.
Έλα στο χορό
Выходи в танец,
Πάρε με και εμένα λίγο να χαρώ
Возьми и меня с собой, позволь мне немного порадоваться.
Έλα στο χορό
Выходи в танец,
Θέλω να κατέβω θέλω να ενωθώ
Я хочу спуститься, хочу слиться с тобой.
Κι ο συρτός σιγά μας πάει πίσω από το ιερό
И сирто медленно ведет нас за алтарь,
Κι αρχινάς να κοκκινίζεις πιο πολύ θαρρώ
И ты начинаешь краснеть еще сильнее, мне кажется.
Μα εδώ δεν είναι ξένο βλέμμα κανενός
Но здесь нет чужих взглядов,
Μήπως είμαι εγώ ο ξένος και ο μακρινός;
Может быть, это я чужой и далекий?
Έλα στο χορό
Выходи в танец,
Άσπρο φουστανάκι, πάτημα ελαφρό
Белое платьице, легкий шаг.
Νύχτα ξαστεριά
Звездная ночь,
Τρέμουν οι φλογίτσες πάνω απ' τα χωριά
Трепещут огоньки над деревнями.





Writer(s): Dionysis Savvopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.