Dionysis Savvopoulos - Ti Epaixa Sto Lavrio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dionysis Savvopoulos - Ti Epaixa Sto Lavrio




Ti Epaixa Sto Lavrio
Что я играл в Лаврионе
Δεν ξέρω τι να παίξω στα παιδιά
Не знаю, что сыграть детям,
στην αγορά, στο Λαύριο
на рынке, в Лаврионе.
Είμαι μεγάλος, με τιράντες και γυαλιά
Я взрослый, в подтяжках и очках,
κι όλο φοβάμαι το αύριο
и всё боюсь завтрашнего дня.
Πώς να κρυφτείς απ' τα παιδιά;
Как спрятаться от детей?
Έτσι κι αλλιώς τα ξέρουν όλα.
Так или иначе, они всё знают.
Και μας κοιτάζουν με μάτια σαν κι αυτά
И смотрят на нас такими же глазами,
όταν ξυπνούν στις δύο η ώρα
как когда просыпаются в два часа ночи.
Ζούμε μέσα σ' ένα όνειρο που τρίζει
Мы живем во сне, который скрипит,
σαν το ξύλινο ποδάρι της γιαγιάς μας
как деревянная нога нашей бабушки,
μα ο χρόνος ο αληθινός
но время настоящее,
σαν μικρό παιδί είναι εξόριστος
словно малое дитя, в изгнании.
μα ο χρόνος ο αληθινός
Но время настоящее
είναι ο γιος μας ο μεγάλος κι ο μικρός
это наш сын, старший и младший.
Δεν ξέρω τι να παίξω στα παιδιά
Не знаю, что сыграть детям,
μα ούτε και στους μεγάλους
да и взрослым тоже.
πάει καιρός που έχω μάθει ξαφνικά
Давно уж я вдруг понял,
πως είμαι ασχημοπαπαγάλος
что я некрасивый попугай.
Πώς να τα κρύψεις όλα αυτά;
Как скрыть всё это?
Έτσι κι αλλιώς τα ξέρουν όλοι.
Так или иначе, все знают.
Και σε κοιτάζουν με μάτια σαν κι αυτά
И смотрят на тебя такими же глазами,
όταν γυρνάς μέσα στην πόλη
когда ты возвращаешься в город.
Ζούμε μέσα σ' ένα όνειρο που τρίζει
Мы живем во сне, который скрипит,
σαν το ξύλινο ποδάρι της γιαγιάς μας
как деревянная нога нашей бабушки,
μα ο χρόνος ο αληθινός
но время настоящее,
σαν μικρό παιδί είναι εξόριστος
словно малое дитя, в изгнании.
μα ο χρόνος ο αληθινός
Но время настоящее
είναι ο γιος μας ο μεγάλος κι ο μικρός
это наш сын, старший и младший.





Writer(s): DIONYSIS SAVVOPOULOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.