Paroles et traduction Dionysos feat. Grand Corps Malade - Thème De Joe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cela
fait
maintenant
plusieurs
années
For
several
years
now
Que
dans
cette
école
j'me
sens
chez
moi
I've
felt
at
home
in
this
school
Et
c'est
vrai
dans
la
cours
de
récréation
And
it's
true
that
in
the
playground
C'est
souvent
moi
qui
fais
la
loi
I'm
often
the
one
who
makes
the
rules
Tous
les
autres
élèves
me
respectent
All
the
other
students
respect
me
Il
y
en
à
surement
beaucoup
qui
me
craignent
There
are
probably
many
who
fear
me
J'ai
mes
repères
mes
habitudes
I
have
my
routines,
my
habits
Mes
certitudes
sur
lesquelles
je
règne
My
certainties
over
which
I
reign
Alors
c'est
vrai
j'aime
pas
beaucoup
le
changement
So
it's
true,
I
don't
like
change
very
much
Pour
moi
la
vie
c'est
la
stabilité
For
me,
life
is
stability
Je
voudrais
effacer
littéralement
I
would
like
to
erase
literally
Tout
ce
qui
pourrait
menacer
mon
autorité
Anything
that
could
threaten
my
authority
J'ai
fais
ce
qu'il
faut
depuis
longtemps
I've
done
what
it
takes
for
a
long
time
Et
dans
mon
entourage
je
n'ai
plus
de
rivaux
And
in
my
entourage,
I
have
no
more
rivals
Mais
à
l'école
depuis
peu
de
temps
But
at
school,
for
a
short
time
now
J'aime
pas
trop
ça
y
a
un
nouveau
I
don't
like
it
too
much,
there's
a
new
kid
Il
est
tout
petit
un
air
gentil
He's
very
small,
a
gentle
air
Moi
j'ai
vraiment
envie
d'lui
mettre
des
claques
I
really
want
to
slap
him
Je
crois
qu'il
y
a
pas
plus
bizarre
que
lui
I
think
there's
no
one
weirder
than
him
Quand
il
s'approche
ça
fait
tic-tac
When
he
gets
close,
it
goes
tick-tock
Un
bruit
d'horloge
incessant
An
incessant
ticking
sound
Il
paraît
qu'ça
vient
de
son
coeur
Apparently,
it
comes
from
his
heart
Moi
ça
me
dérange
It
bothers
me
Et
puis
j'ai
l'impression
qu'il
connait
rien
de
la
vie
And
then
I
get
the
impression
that
he
doesn't
know
anything
about
life
Moi
le
nouveau
j'le
trouve
étrange
Me,
the
new
kid,
I
find
him
strange
Il
a
de
drôle
d'occupation
souvent
He
often
has
strange
things
to
do
Il
couve
des
oeufs
dans
la
manche
de
son
pull
He
hatches
eggs
in
the
sleeve
of
his
sweater
Alors
dès
que
je
peux
à
la
récréation
So
as
soon
as
I
can,
at
recess
Je
les
lui
casse
sur
le
crâne
sans
aucun
scrupule
I
smash
them
on
his
head
without
any
qualms
Nous
n'avons
vraiment
rien
en
commun
sauf
We
really
have
nothing
in
common
except
Une
chose
découverte
avec
horreur
One
thing
discovered
with
horror
Il
est
amoureux
de
la
même
fille
que
moi
He's
in
love
with
the
same
girl
as
me
Il
n'aurais
jamais
dû
c'est
une
grave
erreur
He
should
never
have
done
it,
it's
a
serious
mistake
Cette
fille
c'est
la
petite
chanteuse
This
girl
is
the
little
singer
C'est
ma
petite
amie
depuis
longtemps
She's
been
my
girlfriend
for
a
long
time
Elle
s'appelle
Miss
Acacia
Her
name
is
Miss
Acacia
Et
elle
chante
en
moi
à
chaque
instant
And
she
sings
inside
me
every
moment
Depuis
peu
malheureusement
Unfortunately,
recently
Elle
est
repartie
dans
son
pays
l'Andalousie
She
went
back
to
her
country,
Andalusia
Et
le
nouveau
qui
ose
me
parler
d'elle
And
the
new
kid
who
dares
to
talk
to
me
about
her
Est
en
train
de
décupler
ma
jalousie
Is
multiplying
my
jealousy
tenfold
La
présence
inutile
de
ce
nabot
renforce
The
useless
presence
of
this
dwarf
reinforces
La
cruelle
absence
de
mon
amour
The
cruel
absence
of
my
love
Il
semble
l'aimer
presque
autant
que
moi
He
seems
to
love
her
almost
as
much
as
I
do
Et
si
ça
continue
je
crois
bien
qu'un
jour
And
if
this
continues,
I
think
one
day
Ce
n'est
pas
ses
oeufs
mais
son
coeur
en
bois
It's
not
his
eggs
but
his
wooden
heart
Que
sur
son
crâne
je
vais
briser
That
I'm
going
to
smash
on
his
head
Pour
qu'il
ne
soit
plus
jamais
capable
d'aimer
So
that
he
will
never
be
able
to
love
again
C'est
bien
son
coeur
que
j'dois
viser
It
is
indeed
his
heart
that
I
must
aim
for
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Marsaud, Stephan Bertholio, Eric Serra Tosio, Olivier Daviaud, Guillaume Stephane Garidel, Mathias Adolphe Eugene Malzieu, Michael Gregory Ponton, Tosio Eric Rodolphe Serra, Elisabet Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.