Dionysos - Flamme à lunettes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dionysos - Flamme à lunettes




Flamme à lunettes
Огненная в очках
J'ai perdu mes lunettes.
Я потерял свои очки.
Enfin, j'ai pas voulu les mettre.
Вернее, я не хотел их надевать.
Elles me font une drôle de tête,
Они придают мне странный вид,
Une tête de flamme à lunette.
Вид огня в очках.
Oh petite allumette,
О, маленькая спичка,
C'est dangereux d'être coquette
Опасно быть кокеткой
Au point de n'en faire qu'à sa tête
Настолько, что делаешь только то, что вздумается,
Quand ça peux vous coûtez les yeux.
Когда это может стоить тебе глаз.
Je me fou
Мне все равно,
D'y voir flou.
Что вижу все расплывчато.
Je n'ai pas besoin de lunette
Мне не нужны очки,
Pour embrasser et chanter.
Чтобы целовать и петь.
J'préfère garder les yeux fermés.
Я предпочитаю держать глаза закрытыми.
Oh, mon petit incendie,
О, мой маленький пожар,
Laissez-moi croquer vos habits,
Позволь мне сгрызть твою одежду,
Les déchiqueter à belles dents,
Разорвать ее на мелкие кусочки,
Les recracher en confettis.
Выплюнуть ее, как конфетти.
Pour vous embrassez sous une pluie...
Чтобы поцеловать тебя под дождем...
De confettis?
Из конфетти?
Oui, allons y.
Да, давай.
Je n'y vois que du feu
Я вижу только огонь
En quelques pas seulement.
Всего в нескольких шагах.
Je peux me perdre au loin,
Я могу потеряться вдали,
Si loin dans ma rue.
Так далеко на своей улице.
Et même que je n'ose plus,
И даже больше не смею
Regarder le soleil,
Смотреть на солнце,
N'y regarder le ciel
Ни смотреть на небо
Droit dans les yeux,
Прямо в глаза,
Je n'y vois que du feu.
Я вижу только огонь.
Je vous guiderai
Я проведу тебя
à l'extérieur de votre tête.
За пределы твоей головы.
Je serai votre paire de lunette,
Я буду твоей парой очков,
Vous seriez mon allumette.
Ты будешь моей спичкой.
Il me faut vous faire un aveu.
Должен тебе признаться.
Je vous entends mais je n'pourrai
Я слышу тебя, но я не смогу
Jamais vous reconnaître
Никогда тебя узнать,
Même assis entre deux petits vieux.
Даже сидящую между двумя старичками.
On se frottera
Мы будем тереться
L'un contre l'être
Друг о друга
à s'en faire cramer le squelette
Так, что сожжем свои скелеты,
Et à l'horloge de mon cœur,
И на часах моего сердца,
à minuit pile on prendra feu.
Ровно в полночь мы загоримся.
Pas même besoin d'ouvrir les yeux.
Даже не нужно открывать глаза.
Je sais je suis une flamme de tête.
Я знаю, я - огонь в голове.
Mais quand la musique s'arrête,
Но когда музыка останавливается,
J'ai du mal à rouvrir les yeux.
Мне трудно снова открыть глаза.
Je m'enflamme allumette.
Я воспламеняюсь, спичка.
Mes paupières brûlent de mille feux
Мои веки горят тысячей огней,
à en écraser mes lunettes
Так, что я раздавлю свои очки,
Sans penser à rouvrir les yeux.
Не думая открывать глаза.
Elle danse comme un oiseau en équilibre,
Она танцует, как птица на проводе,
Sur ses petits talons aiguilles
На своих маленьких шпильках,
Ses pieds commencent à s'emmêler,
Ее ноги начинают путаться,
Son joli nez viens de s'écraser...
Ее красивый нос только что разбился...
...sur le pavé.
...об мостовую.
Je me fracasse la tête,
Я разбиваю голову
Contre les arbres dont les feuilles bleues
О деревья, чьи синие листья
Semblent plantées dans les cieux.
Кажутся посаженными в небесах.
Ils sont ce que l'on confond le mieux
Их чаще всего путают
Avec les cieux.
С небесами.
C'est merveilleux,
Это чудесно,
Les arbres bleus.
Синие деревья.
Je n'y vois que du feu
Я вижу только огонь
En quelques pas seulement.
Всего в нескольких шагах.
Je peux me perdre au loin,
Я могу потеряться вдали,
Si loin dans ma rue.
Так далеко на своей улице.
Et même que je n'ose plus,
И даже больше не смею
Regarder le soleil,
Смотреть на солнце,
N'y regarder le ciel,
Ни смотреть на небо
Droit dans les yeux.
Прямо в глаза.
Je n'y vois que du feu
Я вижу только огонь
En quelques pas seulement.
Всего в нескольких шагах.
Je peux me perdre au loin,
Я могу потеряться вдали,
Si loin dans ma rue.
Так далеко на своей улице.
Et même que je n'ose plus,
И даже больше не смею
Regarder le soleil,
Смотреть на солнце,
N'y regarder le ciel,
Ни смотреть на небо
Droit dans les yeux.
Прямо в глаза.
Je n'y vois que du feu...
Я вижу только огонь...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.