Dionysos - June carter en slim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dionysos - June carter en slim




June carter en slim
June Carter in Skinny Jeans
Quand June Carter en slim écarte ses cuisses de mououououche,
When June Carter in skinny jeans spreads her thighs wide,
La Lune en est bouchée au point de tomber en douce à ses pieds.
The moon is covered to the point of falling softly at her feet.
Alors, le bitume s′allume et crache des larmes d'or et devient la Lune...
Then, the asphalt lights up and spits out golden tears and becomes the Moon...
Carter June!
Carter June!
Que devient la Lune Carter June
What becomes of the Moon Carter June
Quand elle glisse en douce dans son jean?
When she slips softly into her jeans?
Que devient la June Carter plume
What becomes of the June Carter feather
Qui s′évanouit dans mon plume!
Who vanishes in my feather!
(June Carter)
(June Carter)
Quand au petit matin,
When in the early morning,
Les geyzers de plume et le grand satin
The geyzers of feathers and the great satin
Ont remballé la Lune
Have packed up the Moon
Entre un croissant chaud et un petit pain.
Between a warm croissant and a bread roll.
Oh June Carter en slim
Oh, June Carter in skinny jeans
Toujours le grand style disent-ils encooooo'...
Always in great style, they say sooooo...
La... De Lune
The... Moon
Que devient la June Carter Lune
What becomes of the June Carter Moon
Quand elle glisse en douce dans son jean?
When she slips softly into her jeans?
Que devient la June Carter...
What becomes of the June Carter...
June Carter se cache dans son mateau de fou rire
June Carter hides in her coat of laughter
Elle se fond dans le traffic, le bitume, le goudron, et les plumes
She blends with the traffic, the asphalt, the tar, and the feathers
Attendons la prochaine pleine Lune
Let us wait for the next full moon
Pour la voir pousser à nouveau
To see her grow again
Du bitume façon pâquerette de printemps
From the asphalt like a daisy in spring
(June Carter)
(June Carter)
(Pont)
(Bridge)
(June Carter)
(June Carter)
Que devient la Lune Carter June...
What becomes of the Moon Carter June...
Quand elle glisse en douce dans son jean?
When she slips softly into her jeans?
Que devient la June Carter plume...
What becomes of the June Carter feather...
Qui s'évanouit dans mon plume!
Who vanishes in my feather!
(June Carter)
(June Carter)
Lune Carter June!
Carter Moon June!





Writer(s): guillaume garidel, stephan bertholio, eric serra-tosio, michael ponton, mathias malzieu, élisabeth maistre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.