Dionysos - Thank You Satan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dionysos - Thank You Satan




Thank You Satan
Спасибо, Сатана
Pour la flamme que tu allumes au creux d′un lit pauvre ou rupin
За пламя, что ты зажигаешь в ложе убогом иль роскошном,
Pour le plaisir qui s'y consume dans la toile ou dans le satin
За наслажденье, что сгорает в нём, в ситце простом иль шёлке драгоценном,
Pour les enfants que tu ranimes au fond des dortoirs chérubins
За детей, что ты пробуждаешь в глубинах спален херувимских,
Pour leurs pétales anonymes comme la rosée du matin
За лепестки их безымянные, как роса утренняя, чистые,
Thank You Satan
Спасибо тебе, Сатана.
Pour le voleur que tu recouvres de ton chandail tendre et rouquin
За вора, что ты укрываешь своим свитером нежным, рыжим,
Pour les portes que tu lui ouvres sur la tanière des rupins
За двери, что ты открываешь ему в логово богачей бесстыжих,
Pour le condamné que tu veilles à l′abbaye du monte en l'air
За осуждённого, что ты стережёшь в аббатстве воздушных замков,
Pour le rhum que tu lui conseilles et le mégot que tu lui sers
За ром, что ты ему советуешь, и окурок, что ему подаёшь,
Ho Thank You Satan
О, спасибо тебе, Сатана.
Pour les étoiles que tu sèmes dans le remords des assassins
За звёзды, что ты сеешь в раскаяние убийц,
Et pour ce cœur qui bat quand même dans la poitrine des putains
И за сердце, что бьётся всё же в груди блудниц,
Pour les idées que tu maquilles dans la tête des citoyens
За мысли, что ты маскируешь в головах граждан,
Pour la prise de la Bastille même si ça ne sert à rien
За взятие Бастилии, пусть даже это ничего не даст,
Thank You
Спасибо,
Ho Thank You
О, спасибо,
Thank You, You
Спасибо тебе,
Thank You
Спасибо,
Thank You
Спасибо,
Yah
Да,
Pour le prêtre qui s'exaspère à retrouver le doux agneau
За священника, что изнемогает, пытаясь найти агнца кроткого,
Pour le pinard élémentaire qu′il prend pour du Château Margaux
За простое винцо, что он принимает за "Шато Марго",
Pour l′anarchiste à qui tu donnes les deux couleurs de ton pays
За анархиста, которому ты даёшь два цвета своей страны,
Le rouge pour naître à Barcelone, le noir pour mourir à Paris
Красный, чтобы родиться в Барселоне, чёрный, чтобы умереть в Париже,
Thank You Satan
Спасибо тебе, Сатана.
Thank You Satan
Спасибо тебе, Сатана.
Pour la sépulture anonyme que tu fis à Monsieur Mozart
За безымянную могилу, что ты дал господину Моцарту,
Sans croix, ni rien sauf pour la frime un chien, croque-mort du hasard
Без креста, ничего, кроме показухи, пёс могильщик случайный,
Pour les poètes que tu glisses au chevet des adolescents
За поэтов, что ты подкладываешь к изголовью подростков,
Quand poussent dans l'ombre complice des fleurs du mal de 17 ans
Когда в тени соучастия расцветают "Цветы зла" семнадцати лет,
Pour le péché que tu fais naître au sein des plus raides vertus
За грех, что ты рождаешь в лоне самых строгих добродетелей,
Et pour l′ennui qui va paraître au coin du lit tu n'es plus
И за скуку, что появится в углу кровати, где тебя больше нет,
Pour les ballots que tu fais paître dans le pré comme des moutons
За простофиль, что ты пасёшь на лугу, словно овец,
Pour ton honneur à ne paraître jamais à la télévision
За твою честь никогда не появляться на телеэкране,
Ah
Ах,
Ah
Ах,
Pour tout cela et plus encore, pour la solitude des rois
За всё это и даже больше, за одиночество королей,
Le rire des têtes de morts, le moyen de tourner la loi
Смех черепов, способ обойти закон,
Et qu′on me fasse point taire et que je chante pour ton bien
И пусть меня не заставляют молчать, и пусть я пою для твоего блага,
Dans ce monde les muselières ne sont plus faites pour les chiens
В этом мире, где намордники больше не для собак,
Thank You Satan
Спасибо тебе, Сатана.
Thank You very much
Большое спасибо.
Thank You Satan, ho
Спасибо тебе, Сатана, о,
Thank You Satan
Спасибо тебе, Сатана.
Thank You Satan
Спасибо тебе, Сатана.
Il y a beaucoup d'histoires, de contes de Noël, mais voici
Существует много историй, рождественских сказок, но вот
Un conte de Pâques
Пасхальная сказка.
L′histoire d'un homme qui tombe si fort amoureux
История о человеке, который влюбляется так сильно,
Si puissamment
Так мощно,
Que le lendemain matin, au petit déjeuner, devant son bol
Что на следующее утро, за завтраком, перед своей чашкой
De chocolat, tranquillement, il se met à pondre
Шоколада, спокойно, он начинает нести
Des œufs
Яйца.





Writer(s): Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.