Paroles et traduction Dirt Poor Robins - 3077
After
defeating
the
terror
of
the
S.A.I.N.T.s
После
победы
над
ужасом
С.В.Я.Т.Ы.Х.
Our
heroes
have
once
again
returned
to
their
slumber
Наши
герои
снова
вернулись
в
свой
сон.
Kal's
sleep
was
riddled
with
thrills
and
nightmares
alike
Сон
Кэла
был
наполнен
как
острыми
ощущениями,
так
и
кошмарами,
His
blistered
feet
gnawed
at
his
restfulness
Его
волдыри
на
ногах
не
давали
ему
покоя,
As
he
rehearsed
the
memory
of
his
wounds
Пока
он
вновь
переживал
воспоминания
о
своих
ранах.
His
dreams
were
a
reflection
of
the
real
world
outside,
Его
сны
были
отражением
реального
мира
снаружи,
Which
had
begun
a
descent
into
darkness
Который
начал
погружаться
во
тьму.
Its
oceans
rose
to
half
the
height
of
the
tallest
Его
океаны
поднялись
до
половины
высоты
самых
высоких
Mountain
peaks
Горных
вершин.
In
these
days,
the
foremost
people
still
living
sought
refuge
В
эти
дни
уцелевшие
люди
искали
убежища
In
the
institute
atop
Denali
В
институте
на
вершине
Денали.
Their
collective
skills
had
granted
them
an
unnatural
length
Их
коллективные
умения
даровали
им
неестественную
продолжительность
But
in
granting
their
wish
Но,
исполнив
свое
желание,
They
inadvertently
bargained
away
their
fertility:
their
future
Они
непреднамеренно
отказались
от
своей
плодовитости:
своего
будущего.
Still,
they
were
not
without
a
plan
И
все
же,
у
них
был
план.
The
key
to
their
survival
would
take
Ключ
к
их
выживанию
должен
был
An
incredible
length
of
time
to
bear
its
fruit
Занять
невероятно
много
времени,
чтобы
принести
свои
плоды.
Time
that
would
require
great
isolation
and
deprivation
Время,
которое
потребует
великой
изоляции
и
лишений.
The
bread
and
circus
for
the
journeys
must
be
perfected
Хлеб
и
зрелища
для
путешествий
должны
быть
доведены
до
совершенства.
The
final
experiment
began
Последний
эксперимент
начался.
Their
communions
systematically
tweaked
Их
собрания
систематически
корректировались,
To
long
stave
off
the
inevitable
madness
Чтобы
надолго
отсрочить
неизбежное
безумие,
Until
their
fruitfulness
could
be
restored
Пока
их
плодовитость
не
будет
восстановлена.
But
Theodora
had
different
dreams
altogether
Но
у
Теодоры
были
совсем
другие
мечты,
For
they
were
anchored
above
this
drowning
world
Ведь
они
были
привязаны
к
этому
тонущему
миру.
Her
hopes
grew
eyes
Ее
надежды
обрели
глаза.
With
them,
they
saw
a
garden
within
the
city
Ими
они
увидели
сад
в
городе,
And
the
garden
was
the
city
И
сад
был
городом,
And
the
city
was
the
whole
world
А
город
– всем
миром.
The
morning
they
finally
awoke
came
all
too
soon
Утро,
когда
они
наконец
проснулись,
наступило
слишком
рано.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Degraide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.