Paroles et traduction Dirt Poor Robins - 3077
After
defeating
the
terror
of
the
S.A.I.N.T.s
После
победы
над
террором
S.A.I.N.T.s
Our
heroes
have
once
again
returned
to
their
slumber
Наши
герои
снова
вернулись
к
своему
сну
Kal's
sleep
was
riddled
with
thrills
and
nightmares
alike
Сон
Кэла
был
пронизан
как
острыми
ощущениями,
так
и
кошмарами
His
blistered
feet
gnawed
at
his
restfulness
Покрытые
волдырями
ступни
лишали
его
покоя
As
he
rehearsed
the
memory
of
his
wounds
Пока
он
репетировал
воспоминание
о
своих
ранах
His
dreams
were
a
reflection
of
the
real
world
outside,
Его
сны
были
отражением
реального
внешнего
мира,
Which
had
begun
a
descent
into
darkness
Который
начал
погружаться
во
тьму
Its
oceans
rose
to
half
the
height
of
the
tallest
Его
океаны
поднимались
на
половину
высоты
самого
высокого
Mountain
peaks
Горные
вершины
In
these
days,
the
foremost
people
still
living
sought
refuge
В
те
дни
самые
выдающиеся
люди,
которые
еще
жили,
искали
убежища
In
the
institute
atop
Denali
В
институте
на
вершине
Денали
Their
collective
skills
had
granted
them
an
unnatural
length
Их
коллективные
навыки
обеспечили
им
неестественную
длину
To
their
lives
К
их
жизням
But
in
granting
their
wish
Но
в
исполнении
их
желания
They
inadvertently
bargained
away
their
fertility:
their
future
Они
непреднамеренно
продали
свою
фертильность:
свое
будущее
Still,
they
were
not
without
a
plan
И
все
же
у
них
был
план
The
key
to
their
survival
would
take
Ключом
к
их
выживанию
станет
An
incredible
length
of
time
to
bear
its
fruit
Невероятный
промежуток
времени,
чтобы
принести
свои
плоды
Time
that
would
require
great
isolation
and
deprivation
Время,
которое
потребовало
бы
большой
изоляции
и
лишений
The
bread
and
circus
for
the
journeys
must
be
perfected
Хлеб
и
зрелища
для
путешествий
должны
быть
доведены
до
совершенства
The
final
experiment
began
Начался
заключительный
эксперимент
Their
communions
systematically
tweaked
Их
общение
систематически
подправлялось
To
long
stave
off
the
inevitable
madness
Чтобы
надолго
отсрочить
неизбежное
безумие
Until
their
fruitfulness
could
be
restored
До
тех
пор,
пока
их
плодотворность
не
будет
восстановлена
But
Theodora
had
different
dreams
altogether
Но
у
Теодоры
были
совершенно
другие
мечты
For
they
were
anchored
above
this
drowning
world
Потому
что
они
были
закреплены
над
этим
тонущим
миром
Her
hopes
grew
eyes
Ее
надежды
росли.
With
them,
they
saw
a
garden
within
the
city
Вместе
с
ними
они
увидели
сад
в
черте
города
And
the
garden
was
the
city
А
сад
был
городом
And
the
city
was
the
whole
world
А
город
был
целым
миром
The
morning
they
finally
awoke
came
all
too
soon
Утро,
когда
они
наконец
проснулись,
наступило
слишком
скоро
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Degraide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.