Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
But Never a Key
Aber niemals einen Schlüssel
You
won't
need
these
flowers
Du
wirst
diese
Blumen
nicht
brauchen
They've
revoked
the
horrors
Sie
haben
die
Schrecken
widerrufen
Your
tragedy
Deine
Tragödie
Now
ends
happily
endet
nun
glücklich
And
I'm
sure
that
they
won't
be
done
Und
ich
bin
sicher,
sie
werden
nicht
aufhören,
Till
they
fenced
off
the
ledges
bis
sie
die
Vorsprünge
eingezäunt
And
rounded
the
edges
und
die
Kanten
abgerundet
haben
Of
all
that
goes
wrong
von
allem,
was
schief
geht
For
you,
Algernon
Für
dich,
Algernon
Gone
are
the
days
where
you're
endlessly
racing
towards
Vorbei
sind
die
Tage,
an
denen
du
endlos
auf
Pavlov's
reward
Pawlows
Belohnung
zurenntest
Now
your
maze
Nun
ist
dein
Labyrinth
By
the
locked
door
durch
die
verschlossene
Tür
You
asked
for
um
die
du
gebeten
hast
That's
the
way
that
it
goes
so
läuft
das
nun
mal
I'm
sorry
you'll
never
be
free
Es
tut
mir
leid,
du
wirst
niemals
frei
sein
If
all
that
you
see
is
the
danger
the
cage
will
relieve
Wenn
alles,
was
du
siehst,
die
Gefahr
ist,
die
der
Käfig
lindern
wird
That's
the
path
that
you
chose
Das
ist
der
Weg,
den
du
gewählt
hast
A
true
hedonist
indeed
Eine
wahre
Genussmensch,
in
der
Tat
So
don't
lift
a
finger,
your
warden
provides
all
you'll
need
Also
rühr
keinen
Finger,
dein
Wärter
sorgt
für
alles,
was
du
brauchst
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
You're
wound
up
too
tightly
Du
bist
zu
angespannt
So
frayed
and
unsightly
So
ausgefranst
und
unansehnlich
Pulling
on
your
own
strings
Du
ziehst
an
deinen
eigenen
Fäden
You're
unraveling
Du
löst
dich
auf
How
can
a
cure
now
be
found?
Wie
kann
jetzt
eine
Heilung
gefunden
werden?
With
no
outside
threat
Ohne
Bedrohung
von
außen
Just
a
fire
in
your
chest
Nur
ein
Feuer
in
deiner
Brust
And
you're
melting
Und
du
schmilzt
All
over
everything
über
alles
hinweg
That's
the
way
that
it
goes
so
läuft
das
nun
mal
I'm
sorry
you'll
never
be
free
Es
tut
mir
leid,
du
wirst
niemals
frei
sein
If
all
that
you
see
is
the
danger
the
cage
will
relieve
Wenn
alles,
was
du
siehst,
die
Gefahr
ist,
die
der
Käfig
lindern
wird
That's
the
path
that
you
chose
Das
ist
der
Weg,
den
du
gewählt
hast
A
true
hedonist
indeed
Eine
wahre
Genussmensch,
in
der
Tat
So
don't
lift
a
finger,
your
warden
provides
all
you'll
need
Also
rühr
keinen
Finger,
dein
Wärter
sorgt
für
alles,
was
du
brauchst
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a
key
Aber
niemals
einen
Schlüssel
But
never
a...
key
Aber
niemals
einen...
Schlüssel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Degraide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.